"التي تلت" - Translation from Arabic to Turkish

    • takip eden
        
    • sonraki
        
    Onlara terörden bahsediyorum, yeniden yapılanma sürecinden ve bunu takip eden İkinci Dünya Savaşı'ndan bahsediyorum. TED أُحدثهم عن الإرهاب ، الفترة التي تلت نهاية عصر البناء والتي استمرت حتى الحرب العالمية الثانية.
    2009 yılında İran'da gerçekleşen başkanlık seçimlerini takip eden aylarda, ülkenin dört bir yanında protestolar patlak verdi. TED في الأشهر التي تلت الانتخابات الرئاسية لعام 2009 في إيران، اندلعت الاحتجاجات بجميع أنحاء البلاد.
    Bunu takip eden yıllar boyunca, Biyosfer 2'yi tasarlarken böyle destansı olaylar yaşandı. TED وعلى مدى السنوات القليلة التي تلت ذلك ، كانت هناك أساطير كبيرة حول تصميم بيوسفار 2.
    "Kitabın yayımlanması ve bunu takip eden protestolar..." Open Subtitles ولا يعرف ما إذا كان نشر الكتاب والأحتجاجات التي تلت ذلك
    sonraki yıllarda, çok önemli bir şey öğrendim. Eğer iyi bir gelecek için çalışmak istiyor isek hepimizin inanması gereken bir ders. TED في الأعوام التي تلت هذا تعلمت دروسًا هامة. درس لابد أن نتعلمه جميعًا إذا كنا نتطلع إلى مستقبل أفضل.
    takip eden günler, Noel gibiydi. Open Subtitles الأيام التي تلت ذلك كانت أيام عيد الميلاد
    Devrimi takip eden yıllarda Bourbon Sarayı'ndan, Fransa'nın gittikçe genişleyen sanat koleksiyonuna ev sahipliği yapabilecek büyüklükte bir müzeye dönüştü. Open Subtitles في السنوات التي تلت الثورة من قصر بوربون إلي متحف كبير بما يكفي ليضم مجموعة فرنسا الفنية والتي كان نموها في تسارع
    Sonra, takip eden anarşi döneminde bir şekilde tüm rakipleri öldürüldü ama o kurtuldu. Open Subtitles و خلال الفوضى التي تلت تم مقتل كل منافسيه و لكن هو عاش
    takip eden aylar ikimiz içinde güzel zamanlardı. Open Subtitles الشهور التي تلت كانت وقت طيب لإثنان منّا.
    Ve takip eden haftalarda internet yeniden hızlandı. Open Subtitles ، وفي الأسابيع التي تلت هذا الأمر عاد الإنترنت لـ سرعته
    Darwin'in ünlü öngörüsünü takip eden yıllarda bu güve türü de diğerleriyle birlikte kolayca yok olabilirdi. Open Subtitles في السنوات التي تلت تنبؤ دارون كان من الممكن أن تنقرض هذه العثة بسهولة مع جميع الأخرين
    takip eden yıllarda, yüzlerce bankacı ve derecelendirme kuruluşu yöneticisi hapse girdi. Open Subtitles في الأعوام التي تلت ذلك، مئات من عمال المصرف ومدراء التنفيذين في وكالة التقييم دخلوا السجن.
    Soweto ayaklanmasını takip eden yıllar içinde daha fazla ülke ırkçılığı bitirmek için Güney Afrika hükümeti üzerinde politik ve ekonomik baskı uyguladı. Bu büyük ölçüde Soweto çocuklarının eyleminin sonucuydu. TED في الأشهر والسنوات التي تلت انتفاضة سويتو عديد من البلدان تمارس ضغوطا سياسية واقتصادية على حكومة جنوب أفريقيا لإنهاء العنصرية، وكان ذلك بسبب نشاط هؤلاء الأطفال في سويتو.
    Ve bu felaketleri takip eden soruşturmalar, uzun vardiyalı çalışma sonucu kötü karar, dikkat kaybı ve yorgunluk bu felaketlerin bir çoğunun bağlandığı nedenlerdi. TED وفي التحقيقات التي تلت هذه الكوارث، فإن سوء التقدير بسبب نوبات العمل المطوّلة وفقدان اليقظة والإرهاق كان مرتبطا بجانب كبير من هذه الكوارث.
    (Kahkaha) Fakat takip eden yıllarda, organ bağışıyla ilgili çok şey öğrendim ve hatta bu alanda işe bile girdim. TED (ضحك) لكن على مدار السنوات التي تلت ذلك، تعلّمت الكثير عن التبرع، وحتى أنني حصلت على وظيفة في هذا المجال.
    "Oralarda ne var" sorusunun yanıtlanmasında önem arz eden özel bir sığınmacı, Reform'u takip eden savaşlar ve şiddet yüzünden Prag'a gelmişti. Open Subtitles و خاصة بالنسبة للسؤال الهام ما الذي يوجد في السماء ؟ الحروب و النزاعات التي تلت الإصلاح الديني جاءت بالعديد من اللاجئين إلى براغ
    Her ne kadar annemle ameliyat öncesi vedalaşamamış olsak da takip eden ve aylarca süren nekahat dönemimde hep yanıbaşımdaydı. TED رغم ان والدتي لم تستطع ان تقول الوداع قبل العملية الجراحية الا انها لم تبتعد عني نهائياً في الاشهر التي تلت العملية الجراحية - فترة التعافي -
    Peki bu kitabin cikmasini takip eden aylarda, ki 'Lean In - Sinirlarini Zorla' buna odaklanip demisti ki devam eden zorluklardan bazilari bunlar ve bunlarin cogunu kendi icimizde sahiplenmemiz gerekiyor ve kendimize donup bakmaliyiz. TED في الشهور التي تلت إصدار الكتاب، الذي ركز على وتحدث عن مفهوم "التأقلم" ، هناك بعض التحديات التي لا زالت تواجهنا، و العديد منها لازال من الواجب علينا حملها وننظر بداخلنا ونتساءل، مالذي تغير؟
    Şimdi İkinci Dünya Savaşı'ndan sonraki döneme geldiğimizde, tesadüfi sonuçlar daha da ilginçleşiyor. TED وعندما ننتقل الى الفترة التي تلت الحرب العالمية الثانية فإن العواقب الغير مقصودة تصبح أكثر إثارة
    O yüzden sonraki haftalarda ve aylarda Emma'ya erkek ya da kadın 20'li yaşlarındaki herkesin duymayı hak ettiği 3 şeyi söyledim. TED لذا خلال الأسابيع التي تلت و الشهور، أخبرت إيما هناك ثلاثة أمور يستحق كل عشريني، رجل كان أو امرأة، أن يسمعوها.
    Ölümünden sonraki yıllarda, günümüze dek süren bir popülerlik yükselişi yaşadı. TED في السنوات التي تلت وفاتها، حدثت طفرة في شعبيتها واستمرت إلى يومنا هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more