Onlara terörden bahsediyorum, yeniden yapılanma sürecinden ve bunu takip eden İkinci Dünya Savaşı'ndan bahsediyorum. | TED | أُحدثهم عن الإرهاب ، الفترة التي تلت نهاية عصر البناء والتي استمرت حتى الحرب العالمية الثانية. |
2009 yılında İran'da gerçekleşen başkanlık seçimlerini takip eden aylarda, ülkenin dört bir yanında protestolar patlak verdi. | TED | في الأشهر التي تلت الانتخابات الرئاسية لعام 2009 في إيران، اندلعت الاحتجاجات بجميع أنحاء البلاد. |
Bunu takip eden yıllar boyunca, Biyosfer 2'yi tasarlarken böyle destansı olaylar yaşandı. | TED | وعلى مدى السنوات القليلة التي تلت ذلك ، كانت هناك أساطير كبيرة حول تصميم بيوسفار 2. |
"Kitabın yayımlanması ve bunu takip eden protestolar..." | Open Subtitles | ولا يعرف ما إذا كان نشر الكتاب والأحتجاجات التي تلت ذلك |
sonraki yıllarda, çok önemli bir şey öğrendim. Eğer iyi bir gelecek için çalışmak istiyor isek hepimizin inanması gereken bir ders. | TED | في الأعوام التي تلت هذا تعلمت دروسًا هامة. درس لابد أن نتعلمه جميعًا إذا كنا نتطلع إلى مستقبل أفضل. |
takip eden günler, Noel gibiydi. | Open Subtitles | الأيام التي تلت ذلك كانت أيام عيد الميلاد |
Devrimi takip eden yıllarda Bourbon Sarayı'ndan, Fransa'nın gittikçe genişleyen sanat koleksiyonuna ev sahipliği yapabilecek büyüklükte bir müzeye dönüştü. | Open Subtitles | في السنوات التي تلت الثورة من قصر بوربون إلي متحف كبير بما يكفي ليضم مجموعة فرنسا الفنية والتي كان نموها في تسارع |
Sonra, takip eden anarşi döneminde bir şekilde tüm rakipleri öldürüldü ama o kurtuldu. | Open Subtitles | و خلال الفوضى التي تلت تم مقتل كل منافسيه و لكن هو عاش |
takip eden aylar ikimiz içinde güzel zamanlardı. | Open Subtitles | الشهور التي تلت كانت وقت طيب لإثنان منّا. |
Ve takip eden haftalarda internet yeniden hızlandı. | Open Subtitles | ، وفي الأسابيع التي تلت هذا الأمر عاد الإنترنت لـ سرعته |
Darwin'in ünlü öngörüsünü takip eden yıllarda bu güve türü de diğerleriyle birlikte kolayca yok olabilirdi. | Open Subtitles | في السنوات التي تلت تنبؤ دارون كان من الممكن أن تنقرض هذه العثة بسهولة مع جميع الأخرين |
takip eden yıllarda, yüzlerce bankacı ve derecelendirme kuruluşu yöneticisi hapse girdi. | Open Subtitles | في الأعوام التي تلت ذلك، مئات من عمال المصرف ومدراء التنفيذين في وكالة التقييم دخلوا السجن. |
Soweto ayaklanmasını takip eden yıllar içinde daha fazla ülke ırkçılığı bitirmek için Güney Afrika hükümeti üzerinde politik ve ekonomik baskı uyguladı. Bu büyük ölçüde Soweto çocuklarının eyleminin sonucuydu. | TED | في الأشهر والسنوات التي تلت انتفاضة سويتو عديد من البلدان تمارس ضغوطا سياسية واقتصادية على حكومة جنوب أفريقيا لإنهاء العنصرية، وكان ذلك بسبب نشاط هؤلاء الأطفال في سويتو. |
Ve bu felaketleri takip eden soruşturmalar, uzun vardiyalı çalışma sonucu kötü karar, dikkat kaybı ve yorgunluk bu felaketlerin bir çoğunun bağlandığı nedenlerdi. | TED | وفي التحقيقات التي تلت هذه الكوارث، فإن سوء التقدير بسبب نوبات العمل المطوّلة وفقدان اليقظة والإرهاق كان مرتبطا بجانب كبير من هذه الكوارث. |
(Kahkaha) Fakat takip eden yıllarda, organ bağışıyla ilgili çok şey öğrendim ve hatta bu alanda işe bile girdim. | TED | (ضحك) لكن على مدار السنوات التي تلت ذلك، تعلّمت الكثير عن التبرع، وحتى أنني حصلت على وظيفة في هذا المجال. |
"Oralarda ne var" sorusunun yanıtlanmasında önem arz eden özel bir sığınmacı, Reform'u takip eden savaşlar ve şiddet yüzünden Prag'a gelmişti. | Open Subtitles | و خاصة بالنسبة للسؤال الهام ما الذي يوجد في السماء ؟ الحروب و النزاعات التي تلت الإصلاح الديني جاءت بالعديد من اللاجئين إلى براغ |
Her ne kadar annemle ameliyat öncesi vedalaşamamış olsak da takip eden ve aylarca süren nekahat dönemimde hep yanıbaşımdaydı. | TED | رغم ان والدتي لم تستطع ان تقول الوداع قبل العملية الجراحية الا انها لم تبتعد عني نهائياً في الاشهر التي تلت العملية الجراحية - فترة التعافي - |
Peki bu kitabin cikmasini takip eden aylarda, ki 'Lean In - Sinirlarini Zorla' buna odaklanip demisti ki devam eden zorluklardan bazilari bunlar ve bunlarin cogunu kendi icimizde sahiplenmemiz gerekiyor ve kendimize donup bakmaliyiz. | TED | في الشهور التي تلت إصدار الكتاب، الذي ركز على وتحدث عن مفهوم "التأقلم" ، هناك بعض التحديات التي لا زالت تواجهنا، و العديد منها لازال من الواجب علينا حملها وننظر بداخلنا ونتساءل، مالذي تغير؟ |
Şimdi İkinci Dünya Savaşı'ndan sonraki döneme geldiğimizde, tesadüfi sonuçlar daha da ilginçleşiyor. | TED | وعندما ننتقل الى الفترة التي تلت الحرب العالمية الثانية فإن العواقب الغير مقصودة تصبح أكثر إثارة |
O yüzden sonraki haftalarda ve aylarda Emma'ya erkek ya da kadın 20'li yaşlarındaki herkesin duymayı hak ettiği 3 şeyi söyledim. | TED | لذا خلال الأسابيع التي تلت و الشهور، أخبرت إيما هناك ثلاثة أمور يستحق كل عشريني، رجل كان أو امرأة، أن يسمعوها. |
Ölümünden sonraki yıllarda, günümüze dek süren bir popülerlik yükselişi yaşadı. | TED | في السنوات التي تلت وفاتها، حدثت طفرة في شعبيتها واستمرت إلى يومنا هذا. |