Çünkü burada asgari ücretler çok yüksek. | TED | وذلك لأنّ الحد الأدنى من الإجور هنا مرتفع جداً. |
asgari fiyatını söylesem bana inanır mısınız? | Open Subtitles | هل ستصدقنى ان قلت لك ان هذا هو الحد الأدنى من الأرباح؟ |
Ve unutmayalım ki: bir hayal için minimum şart başınızı koyacak güvenli bir yerin olmasıdır. | TED | ولئلا ننسى: أن الحد الأدنى من متطلبات الحلم هو مكان آمن لوضع رأسك. |
minimum alkol, maksimum arkadaşlık. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأدنى من الكحول و الحد الأقصى من الرفقه. |
Kulağı mümkün olduğunca ince yaparsam, en az miktarda kağıt kullanmış olurum. | TED | إذا قمت بصناعة جنيح بمنتهى النحالة فإني سأستخدم الحد الأدنى من الورق |
Algoritma, -bir organizmada olması gerektiği gibi- en az miktarda malzeme kullanarak en yüksek dayanım için iskeleti hafifleştirdi. | TED | ذلك أنها تخفف وزن ذلك الهيكل باستخدام الحد الأدنى من المواد، بالمقارنة مع ما يتطلبه جسم عضوي، بأقصى قدر ممكن من القوة. |
Ee, eğer hasta ödeme yapmazsa, en düşük tedaviyi alır. | Open Subtitles | حسناً, إذا المرضى لا يستطيعون أن يدفعوا، فإنهم إذاً يتلقّون الحد الأدنى من العلاج |
Köleler bile asgari ücret alır. | Open Subtitles | حتى العبيد يحصلون على الحد الأدنى من الأجور |
Artı, asgari ücretle çalışacak. | Open Subtitles | أضف إلى ذلك ، أنه . سيعمل على الحد الأدنى من الأجر |
asgari devlet yardımı alıyorum. | Open Subtitles | أنا مستفيد من الحد الأدنى من الاستحقاقات. |
asgari ücret almamayı ve sigortalı olmamayı seviyoruz. | Open Subtitles | ونحب أن لا نجني الحد الأدنى من الأجور أو الحصول على الضمان الإجتماعي. |
Evet, şehirde annemle sadece asgari içmeyi gerektiren bir öğle yemeğinde tanıştılar. | Open Subtitles | نعم, كان هناك غداء مع أمي في المدينة هذا يتطلب فقط الحد الأدنى من الشرب. |
Şampanya içki değildir ki! minimum düzeyde alkol ve maksimum düzeyde arkadaşlık demektir. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأدنى من الكحول و الحد الأقصى من الرفقه. |
Bir iş bulmayı başaranlar sekiz yıldır zam almamış minimum bir maaşla çalışıyorlar. | Open Subtitles | و أولئك الذين ينجحون في الحصول على عمل يعملون مقابل الحد الأدنى من الأجور التي لم ترتفع منذ ثمانية أعوام تقريباً |
Evet. Kan kaybı minimum. Çıkış yarası yok. | Open Subtitles | نعم، الحد الأدنى من فقدان الدم، لا خروج الجرح. |
Hayatının en anlamlı günü minimum kapasitede çalışan bir simülasyonsa, ne olmuş yani? | Open Subtitles | ماذا وإن كانَ أكثر أيامك أهمية عملية محاكاة تعمل على الحد الأدنى من الطاقة؟ |
Bu yaralar, sağlıklı yetişkin yolcu üzerinde minimum kırığa yol açar. | Open Subtitles | تمثّل هذه الإصابات الحد الأدنى من الكسور التي قد يُصاب بها راكب بالغ ذو صحة جيّدة. |
en az 1250 yıl hapis cezası 2.5 Milyon para cezası. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأدنى من 1,250 سنوات في السجن ونصف مليون دولار من الغرامات |
Ve bunların hepsini UNSC için en az riskle yapacağız. | Open Subtitles | وسنفعل كل هذا مع الحد الأدنى من المخاطر إلى مجلس الأمن. |
Bunu en az rahatsızlıkla çözebiliriz. | Open Subtitles | قد نقوم بإنهائه مع الحد الأدنى من المشقه |
en az gıda en az konforla. | Open Subtitles | الحد الأدنى من الغذاء و الحد الأدنى من الراحة |
Ölümcül vur kaç için en düşük cezayı 2 yıldan 15 yıla çıkarmaya çalışıyorlar. | Open Subtitles | إنهم يحاولون ان يرفعون الحد الأدنى من العقوبه من سنتين الى 15 سنه لمن يقتل ويهرب |