"الحربي" - Translation from Arabic to Turkish

    • savaş
        
    • askeri
        
    • savaştaki
        
    • savaşa
        
    • ordu
        
    • Savunma
        
    savaş başlığı son yolculuğuna hazır olduğunda şerefine kadeh kaldıracağız. Open Subtitles عندما تكون الرأس الحربي جاهزة لرحلتها البحرية النهائية، سَنَشْربُ نخب.
    savaş başlığı kırılırsa havayla temas edip karışımı ateşler bu da sözde eritilmiş kayaya sarılan zırhı paramparça eder. Open Subtitles حسناً , عندما يتحطم الرأس الحربي الأتصال مع الهواء سيشعل الخليط ينبغي أن نفكك الدرع ونحتمي من الصخور المنصهره
    İmparator'un savaş danışmanı ve saygıdeğer ordu lideri olan Pertinax imparatora vekalet ediyordu. Open Subtitles بصفته مستشار الامبراطور الحربي و قائدا عسكريا يحظى بالاحترام حل بيرتيناكس محل الامبراطور
    Küçük bir gemide bu askeri pislik olmaz. Open Subtitles كما ترين. على سفينة صغيرة لا يكون لديكي أياً من ذلك الهراء الحربي
    "Soğukkanlı ve duygusuzdu, savaştaki görevimdi ve ben de görevimi yaptım..." Open Subtitles هو كان فى الحقيقة حالة باردة مُتجردة هذا واجبى الحربي ، أنا فعلت واجبى الحربي
    Fakat savaş mecazı, savaş ifadesi, ya da tartışmalar hakkında düşünme şekli, benim düşünceme göre, tartışma biçimimiz üzerinde çirkinleştiren bir etkiye sahip. TED لكن عند استخدام الاستعارات الحربية، يكون للنموذج الحربي للتفكير في الجدل، على ما أعتقد، أثر مشوِّه على طريقة جدالنا.
    savaş modeli, ben kazanç elde etmiş olsam bile, sizin kazandığınızı ve benim kaybettiğimi düşünmeye zorluyor bizi. TED المجاز الحربي يجبرنا على التفكير بأنك أنت الفائزة و أنا خسرت، على الرغم من أنني كسبت.
    savaş sicilini araştırın. Open Subtitles لكن قم بالتنقيب بذلك السجل الحربي اعرف كل مكان كان به
    - Ama savaş sicilini araştır. - Bu harika, Bay Wade. Open Subtitles لكن قم بالتنقيب بذلك السجل الحربي هذا رائع سيد ويد
    Ya savaş meclisi yaparken geri gelirse? Open Subtitles لكن ماذا لو عاد أثناء الإجتماع الحربي مع الـ شاركس؟
    Neyse ki benim savaş eğitimim cihazlar arası kodları da kapsıyor. Open Subtitles لحسن الحظ،تدريبي الحربي يشمل دفن أداة الرموز
    savaş çabasına yararlı olacak bir zanaatın olduğuna... - onları ikna etmelisin. Open Subtitles يمكنك أن تقنعهم بمقايضة الاشياء النافعه للمجهود الحربي
    Onları savaş sanayisinde faydalı olabileceğinize ikna etmeniz gerekiyor. Open Subtitles يمكنك أن تقنعهم بمقايضة الاشياء النافعه للمجهود الحربي
    En sonunda, savaş zamanındaki ittifakın parçalanmaya başlaması Paris'te oldu. Open Subtitles كان الأمر في باريس حين بدأ التحالف الحربي أخيرا في التفكك
    Sizin gibi savaş geçmişine sahip biri için ölüm tehdidi bir anlam ifade etmiyordur. Open Subtitles أعتقد تهديد الموت إلى شخص ما مع سجلك الحربي الشجاع يعني لا شيء
    Eğer naqahdah ile zenginleştirilmiş bir savaş başlığı ve bir kalkan frekansı ayarlayıcısı varsa, evet, efendim. Open Subtitles إذا عززنا الرأس الحربي بالناكودا وكاشف التردد نعم سيدي
    askeri inzibat bu pisliğin icabına baksın. Open Subtitles دعوا البوليس الحربي يتولي امر قطعة القادورات هذا
    Önümüzdeki birkaç dakika içinde CTU, askeri pilot ve ailesinin kayıp olması yüzünden alarma geçecektir. Open Subtitles خلال الدقائق القادمة، ستنتبه الوحدة أن الطيار الحربي واسرته مفقودون
    Japon askeri İnzibatı onu isteyecektir. Open Subtitles البوليس الحربي الياباني سيُطالب بتسليمه.
    Ne zamandan beri savaştaki çabalarla, milliyetçilikle filan ilgilenir oldun? Open Subtitles منذ متى وأنت تهتم بالمجهود الحربي والوطنية وكل ذلك؟
    Bu bilimadamları, yıllardır yaptıkları deneylerle, "savaşa Destek" programı çerçevesinde gerekli olan lastik, yakıt ve diğer ham maddeleri yapay olarak üretmeye çalışıyorlardı. Open Subtitles هم يُجرون التجارب لسنوات لتصنيع المطاط الصناعي والوقود المواد الخام الضرورية للمجهود الحربي الألماني
    Kurucularımız zorba bir idarenin hüküm sürmesini arzu etseydi Başkan ve Savunma Bakanı aşırı güçlerle yetkilendirilmiş olurdu fakat anayasamıza bu tür yetkileri engelleyen maddeler yazdılar. Open Subtitles لو أن آباءنا المؤسسين قد فضلوا أن يسود الإستبداد، لمنح الرئيس ووزيره الحربي هذه القوى من دون تمييز،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more