"الخيالية" - Translation from Arabic to Turkish

    • fantezi
        
    • hayal
        
    • süslü
        
    • hayali
        
    • kurgusal
        
    • Masal
        
    • hayalî
        
    • kurmaca
        
    • fantazi
        
    • peri
        
    • fantastik
        
    • masallar
        
    • masallarda
        
    • kurgu
        
    Bir büyücü okuluyla ilgili fantezi romanınızı kimse yayınlamak istemiyor. TED ‫لا أحد يريد نشر روايتك الخيالية ‬ ‫عن مدرسة للسحرة.‬
    "Carl fantezi beysbol draftını yeniden planlamak zorunda kalacak mı?" Open Subtitles هل سيتمكن كارل من تغيير موعد كرة السلة الخيالية خاصته؟
    Şey, sözünü tutuş şeklindeki hayal gücü için tebrik etmeliyim. Open Subtitles حسنا ،يجب أن يُحسب لها طريقتها الخيالية فى إبقاء كلمتها
    Senin şu süslü atış hedefinin, neden izinsiz kaçtığını anlamaya çalışıyoruz. Open Subtitles نحن نحاول فحسب فهم لماذا أصبحت حمامتك الخيالية الطينية بدون أذن.
    Sanırım, arkadaşlar arasında hayali rütbe görevlendirmesini nasıl ciddiye aldığının hiç farkına varmadım. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّني مَا أدركتُ كَمْ بجدية تَأْخذُ الرُتَب الخيالية خصّصتْ مِن قِبل أصدقائِكِ.
    Mimari bir yandan o hikâyeleri yazarken, binalarımızın sakinlerinin ve kullanıcılarının kurgusal hikâyeleri mimariyi nasıl yazabilir? TED وكيف يمكن للقصص الخيالية لمتساكيني ومستخدمي مبانينا أن تَخُطّ المعمار، بينما يكتب المعمار تلك القصص في نفس الوقت؟
    Sen ve mükemmel dünyamı zehirleyen öteki Masal kaçkınları. Open Subtitles أنت وحثالة الحكايات الخيالية تسممون عالمي المثالي
    İstenmediğine inanıyor. Bence bu hayalî nöbetleri tetikleyen şey bu. Open Subtitles أعتقد أن هذا ما أشعل تلك الروايات الخيالية
    O kurmaca kitapları okumayı bırakıp gerçekleri öğrenmeye başlamanın vakti geldi. Open Subtitles حان الوقت لأن تبتعد عن هذه الكتب الخيالية و تبدأ بالتعلم عن الحقائق
    fantezi dünyamızın ekranlar önünde bizi yönetmesine izin verdik. TED لقد سمحنا لأنفسنا بأن نقود حياتنا الخيالية أمام الشاشات.
    Pembe dizi, karakterlerinin fantezi hayatları var. Open Subtitles إنه دراما تلفزيونية و, بالتالي, فالشخصيات هم عبارة عن الحياة الخيالية
    Bu arada fantezi kadınım, fantezim olmaktan çıktı. Open Subtitles فتاتى الخيالية , بالمناسبة .. لم تعودى فاتنة لى
    İtiraf etmeliyim ki ben küçük bir kızken peri masalı düğünü hayal ederdim. Open Subtitles عليّ أنّ أعترف ، عندما كنتُ صغيرة كنتُ أحلم بزفاف مثل القصص الخيالية
    Bir sürü, bir sürü süslü laflar ediyorsun. Open Subtitles انت تقول الكثير الكثير من الكلمات الخيالية
    Benim yüzümden, oğlumun hayali arkadaşı çöp kamyonunun altında ezildi. Open Subtitles بسبي فإن صديقة ابني الخيالية تم دهسها من سيارة الزبالة
    Tıpkı gerçek hayat gibi, kurgusal dünyalar sürekli toplumsal ve toplumsal kurallar izgesi içerisinde devinir. TED تماما مثل الحياة الحقيقية، فإن العوالم الخيالية تشتغل باستمرار ضمن سلسلة من القوانين الاجتماعية والمادية.
    Bir gün gözleriniz açılır ve Masal kaybolur. Open Subtitles , و يوم ما تفتح عينيك و القصص الخيالية تختفي
    - Sadece sen ve ben! - Melissa hayalî arkadaşı. Open Subtitles لا انه فقط انا وانت هذا هو المغزى ميليسا هي صديقتها الخيالية
    Bu örneklerin her ikisinde de, kurmaca olmayan içerikle insanların hikayeler anlattığını ve yeni türlerde kurmaca hikayeler yaratmanın mümkün olduğunu görüyoruz bence. TED اعتقد ان هذا يكون في هذين المثالين أنت تبدأ في رؤية الطرق التي يستخدمها الناس لرواية القصص الواقعية بإمكان هذا ان تتم بنايته في نوع جديد من رواية القصص الخيالية
    Belki günün birinde büyümesi ve fantazi adasından kurtulması gerekir. Open Subtitles ربما هو سيكبر في يوم ما و سيستيقظ من أحلام الجزيرة الخيالية
    Anlayacağın gibi, bu, benim için, peri masallarına inanmak gibi bir şey. Open Subtitles أو أنكِ كما قلتِ لي حساسة جداً لدرجة إنك تؤمنين بالقصص الخيالية
    Bu özel anda, ebeveyn ve çocuk hikâyenin içinde tamamen kaybolurlar. Gizemli krallıklar, fantastik canavarlar veya kuğuya dönüşen küçük sersem ördek yavruları... TED يعد هذا وقتًا مميزًا حيث يمكن أن ينسجم الآباء والأبناء معًا في الممالك الغامضة والوحوش الخيالية أو البط الصغير الذي يتحول إلى بجع.
    Ama bale sadece destansı masallar için değildir. TED لا يقتصر الباليه على القصص الخيالية الملحمية فحسب.
    Bu güzel duygular ancak masallarda olur. Open Subtitles هذه المشاعر الجميلة تنتمي إلى كُتب القصص الخيالية
    Tüm kurgu eserler gibi çok eğlendiriciydi. Open Subtitles لأنها كانت ممتعة كسائر الأعمال الخيالية الجيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more