"الدائمة" - Translation from Arabic to Turkish

    • daimi
        
    • kalıcı
        
    • Sonsuz
        
    • sonsuza
        
    • sürekli
        
    • devamlı
        
    daimi Komite'yi doğru yolun bu olduğuna ikna etmem yedi yılımı aldı. Open Subtitles لقد إستغرقت 7 سنوات لأقنع اللجنة الدائمة أن هذا هو التصرف الصحيح
    Duyma kaybı değerlendirmesi ses geçirmez bir odada daimi bir dizi ekipman eşliğinde, bir odyolog tarafından yapılıyor. TED إن اختبار فقدان السمع يتطلب في العادة كشفًا عند اختصاصي السمع في غرفة عازلة للصوت، مع الكثير من المعدات الدائمة.
    Vekil Hollanda sarayının daimi elçiliğine. Open Subtitles في السفارة الدائمة لبلاط ريجنت في هولندا
    40 yaşındaki bir kalıcı Bitkisel Yaşam Durumu hastasının bu bilinçsizlikten yaşama dönme şansı çok az ile hiç arasındadır. Open Subtitles فرصة المريض الذي يعمر 40 عام في مريض يصاب بحالة الخمول الدائمة لسيستعيد وعيه هي قليل جدا جدا الى لاشئ
    ve sizde öylece bırakırsanız onu... Yoksa ölümsüz ruhunuz cehennemin Sonsuz ateşinde sonsuza dek kavrulacaktır! Open Subtitles وإلا ستحترق روحكم الخالدة فى نيران جهنم الدائمة
    Çoğumuz açık planlı ofislerde çalışıyoruz, duvarlar yok ve sürekli olarak iş arkadaşlarımızın gürültüsüne ve bakışlarına maruz bırakılıyoruz. TED معظم الشركات يكون مكان عملها مفتوحاً، بدون جدران، حيث نكون عرضة للضوضاء الدائمة و حشرية الزملاء.
    Erkeklerin beyinleri, dijital olarak şunlara göre yeniden döşeniyor: değişime, yeniliğe, heyecana ve devamlı uyarılmışlığa. TED أدمغة الأولاد تتم إعادة ربطها رقميا بطريقة جديدة بالكامل من أجل التغيير والتجديد والإثارة والاستثارة الدائمة.
    Diş minesinde fluoroz var daimi dişlerinde renk bozukluğu. Open Subtitles لديها فلور على المينا تغير لون اسنانها الدائمة
    En daimi zincirleme reaksiyonlar, bu anlarda bu eylemlerle bu kararlarla ortaya çıkar ve hepsinin de kaynağında sevgi vardır. Open Subtitles و سلسلة من ردود الافعال الدائمة المستمرة التي بدأت بفعل تلك اللحظات و الافعال
    Yalnızlığın daimi dostum olmadığını söylersem, yalan söylemiş olurum. Open Subtitles سأكون كاذبة اذا قلت انها لم تكن رفيقتي الدائمة
    Açtığınızda, daimi Komite'de şikâyet edenler olacak, ama onları idare ederim. Open Subtitles عندما تفعل، سيكون هناك أشخاص معترضون من اللجنة الدائمة لكن سوف أتفاهم معهم.
    İlgili Sayın Başkan, Feng'in daimi kurula bağı var ve şu anda Çinliler ile aramız açılıyor... Open Subtitles بلى سيدي الرئيس له علاقة، فانج له علاقات مع اللجنة الدائمة و نحن حالياً فيمواجهةمع الصين،إقتصادية..
    Bu kadar uzun kalırsanız, bu benim daimi elemanlarımından daha fazla kalacaksınız. Open Subtitles إذا استمريت طوال هذه الفترة ، هذا سيكون أطول أكثر من معظم تعييناتى الدائمة
    daimi emirler, hiçbir gemi istasyonu terk etmemektedir. Open Subtitles الأوامر الدائمة هي عدم مغادرة أي سفينة للمحطة
    Sadık bir aşığınızın daimi desteğini hissetmenin size yardımcı olacağını düşünürseniz evlilik için elimi size uzatmama izin vermekle beni çok onurlandırırsınız... Open Subtitles لو كنتِ تشعرين بأن المساندة الدائمة ... من مُحب مُخلص ... ستكـون بمثابة عون لكِ ... سأكون في غاية الشرف إذا أذنتِ لي
    Ben, geçici bir sorun yaratıp kalıcı sorununu çözmenden bahsediyorum. Open Subtitles أتحدث عن خلق مشكلة مؤقتة تسمح لك بشطف المشكلة الدائمة
    Psikolojik kaynaklara baktığınızda, bunlar pişmanlığı tanımlayan dört kalıcı bileşenlerdir. TED حسناً إن نظرتم إلى هذا التفسير النفسى، سترون أن هذه ال4 مكونات الدائمة التى تحدد مفهوم الندم.
    Konuşmak istemeyebilirler, ancak her gününü o kalıcı anılarla geçiren biriyle bağ kurmak güzel. TED قد لا يفضلون التحدث، ولكنه من اللطيف أن تتواصل مع شخص يعيش كل يوم بتلك الذكريات الدائمة.
    Sonsuz saygı ve sevgi ile, Hal Moore. Open Subtitles بالاحترام والمودّة الدائمة , هال مور.
    Hatırlarsan... Senin sonsuza dek mutluluğunda yardım ettim. Open Subtitles إذا كنت تتذكر أنا ساعدتك في السعادة الدائمة
    Birincisi: sürekli takım çalışması çılgınlığını durdurun. TED أولاً : أوقفوا هذا الهوس حيال حلقات العمل الجماعية الدائمة.
    Ve devamlı sana ihtiyacım olduğunda orada olamamanla. Open Subtitles وقدرتك الدائمة على عدم التواجد عندما أحتاجك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more