"الدراسات أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • araştırmalara göre
        
    • Araştırmalar
        
    • çalışmalar gösteriyor ki
        
    araştırmalara göre erkekler çok zeki olmayan kadınları tercih ediyorlar. Open Subtitles تظهر الدراسات أن أكثر الرجال يفضلون مواعدة النساء الأقل ذكاءً
    araştırmalara göre eğlence, oyun ve hareket yetişkinlerin de sağlıklı kalmak için ihtiyacı olan şeyler. TED ولكن تظهر الدراسات أن المتعة واللعب والحركة هي تحديدًا ما يحتاجها البالغ أيضًا حتى ينعم بصحة جيدة.
    araştırmalara göre marihuana kullanımı ezikliği azaltıyormuş. Open Subtitles في الحقيقة ، أظهرت الدراسات أن الماريجوانا يمكن أن تحد من أن يصبح الشخص لئيمًا تمامًا
    Ve tüm Araştırmalar, gençliğinden bir şeyi gördüğünde tekrar genç hissettiklerini söylüyor. Open Subtitles وتظهر الدراسات أن التعرض للأشياء من شبابك يمكنها مساعدتك بالشباب مرة أخرى
    İnternette daha çok zaman geçirdikçe, bunun hakkında daha çok endişeleniyoruz. Ve Araştırmalar gösteriyor ki, endişelerimiz giderek artıyor. TED فكلما زاد الوقت الذي نقضيه على الإنترنت، زاد قلقنا بشأن خصوصياتنا، وتُظهر هذه الدراسات أن قلقنا في تزايد.
    çalışmalar gösteriyor ki, köpeklerle büyüyen çocukların bağışıklık sistemi daha güçlü oluyor. Open Subtitles تشير الدراسات أن الأطفال الذين يكبرون مع الكلاب يملكون نظاما مناعيا أقوى.
    çalışmalar gösteriyor ki zamanın geçişi yaşınızın karekökü ile orantılı olarak arttıyor görünmekte. Open Subtitles أظهرت الدراسات أن مرور الزمن يزداد مقارنة مع الجذر التربيعي لعمرك
    araştırmalara göre, cinsel hazza ulaşmak 9 ilişkiden 10'unu bitiriyormuş. Open Subtitles أتعرف، أثبت الدراسات أن الإتمام الجنسييسببأفساددائم.. تسعة من أصل 10 علاقات.
    araştırmalara göre küçük çocukların arasında geçen kavgaların %95'i başkasının kendi eşyasına dokunması, oynaması, ve bakmasından dolayı oluşur. TED فقد كشفت الدراسات أن 95% من الشجارات بين الأطفال تخص شخص قد لمس أو لعب بـ أو نظر إلى ممتلكات شخص آخر.
    [Samimiyet yaratın] araştırmalara göre, iş yerimiz hakkındaki düşüncelerimiz iş arkadaşlarımızla olan ilişkilerimizle bağlantılıdır. TED [ اخلق الود ] تُظهر نتائج الدراسات أن ما نشعر به بخصوص مكان عملنا يعتمد على علاقاتنا مع زملائنا في العمل
    Rick, yapılan araştırmalara göre temeli işbirliğine dayanan tüm sistemlerde buna bir balık sürüsünden tut, profesyonel bir hokey takımına kadar hepsi dahil başarının bir numaralı anahtarının "iletişim" olduğu sonucuna varılmış. Open Subtitles اسمعني يا ريك لقد أوضحت الدراسات أن أي نظام يعتمد على التعاون من أصغر مدرسة وصولاً الى فرق الهوكي المحترفة على سبيل المثال
    Yapılan araştırmalara göre intikam isteği aslında beyin'in zevk alma bölgesinde tetikleyici bir etki yapıyor. Open Subtitles وقد أظهرت (اردو) الدراسات أن أعمال الانتقام الواقع يؤدي الى استجابة في مناطق متعة الدماغ‎.
    Araştırmalar gösteriyor ki sanat, korkutucu bir haber bülteninden daha etkili biçimde duygularımızı etkiliyor. TED و أظهرت الدراسات أن الفن يؤثر على مشاعرنا بفعالية أكبر من تقرير تلفزيوني مرعب.
    Araştırmalar bomba parçacıklarının çoğu zaman ana gelirin ziraat olduğu yerlerde bulunduğunu gösteriyor. TED تظهر الدراسات أن الذخائرالعنقودية غالباً ما تلوث المناطق حيث تعدّ الزراعة هي المورد الأساسي للدخل.
    Araştırmalar gösteriyor ki, yeni nesil iş gücü işlerinin daha büyük bir anlamı olmasını umursuyor. TED أظهرت الدراسات أن الجيل القادم من القوى العاملة يهتمون بكون عملهم يحدث تأثيراً أكبر.
    çalışmalar gösteriyor ki, çok gelirli adamlar, Open Subtitles حسناَ تظهر الدراسات أن الرجل ذوي احتمال مكاسب عظيمة مستقبلية
    çalışmalar gösteriyor ki, hedeflenmiş bölgelerdeki konsantrasyon iyileştirme yöntemlerinde destekleyici bir role sahip. Open Subtitles تظهر الدراسات أن التركيز على المناطق المستهدفة قد يلعب دوراً داعماً في العلاج الشافي
    çalışmalar gösteriyor ki sürekli başarısızlığa uğrayıp yine de denemeye devam edenler zorluklara, aksiliklere yapıcı bir yolla yanıt vermekte çok daha donanımlılar. TED تُظهر الدراسات أن أولئك الذين يفشلون عادةً ثم يستمرون في المحاولة مهما يكن هم الأكثر قدرة على مواجهة التحديات والعقبات عمليًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more