"الذي نواجهه" - Translation from Arabic to Turkish

    • Karşı karşıya olduğumuz
        
    • Neyle karşı karşıya
        
    • Neyle karşı karşıyayız
        
    • karşılaştığımız
        
    • yüzleştiğimiz
        
    • Karşımızdaki
        
    • ile karşı karşıyayız
        
    • uğraştığımızı
        
    • uğraştığımız şey
        
    Bir bilim insanı şu anda Karşı karşıya olduğumuz sınavın çözülebilir bir düğüm olduğunu ve sürdürülebilir bir birliktelik olduğunu söyledi. TED شخص قال الاختبار الذي نواجهه الآن، أخبرني عالم ان كان المزيج بين اشارة الابهام و اللحاء الجديد يعتبر مزيجا قابلا للتطبيق.
    Çünkü bana göre, Karşı karşıya olduğumuz en önemli konu bu soruya nasıl tepki vereceğimizdir. TED أريد القيام بذلك لأنه في نظري، الإشكال الأهم الذي نواجهه هو كيف نجيب على هذا السؤال.
    Ballantine'la kendi sahasında yüzleşmeli Neyle karşı karşıya olduğumu bulmalıydım. Open Subtitles يجب ان اواجه بالانتين بهذا الأمر ومحاولة معرفة من الذي نواجهه
    Seni derinlere bulaştırdığım için üzgünüm ama Neyle karşı karşıyayız bilmeliyim. Open Subtitles أنا آسف لإقحامك في أمر سئ كهذا ولكن أريد أن اعرف ما الذي نواجهه
    Ama bugün karşılaştığımız önemli soru şu: Çok mu geç? TED ولكن السؤال الاكبر الذي نواجهه اليوم هو هل تأخر كثيراً؟
    Haklısın, dostum. Şu an yüzleştiğimiz ölümsüz bir iblis değil. Open Subtitles أجل، يا صديقي هذا ليس شراً خالداً الذي نواجهه الآن
    Yani, Karşımızdaki zorluk mimarinin sosyal iktisadı için araç-gereci, altyapıyı ve kurumları nasıl inşa edeceğiz? TED لذا التحدي الذي نواجهه هو، كيف سنقوم ببناء الأدوات، والبنية التحتية والمؤسسات للاقتصاد الاجتماعي للعمارة؟
    - Burada ne ile karşı karşıyayız? Open Subtitles ما الذي نواجهه هنا؟
    Toparlayacak olursak ,tarihin bu ilginç noktasında Karşı karşıya olduğumuz şey zorlu ve fırsatlarla dolu bir iştir. TED الزبدة أنه هذا هو التحدي الذي نواجهه جميعنا اليوم في هذه اللحظة المثيرة للاهتمام بالتاريخ.
    Ne yazık ki bu Karşı karşıya olduğumuz tek kötü değil. Open Subtitles لسوء الحظ، هذا ليس الشر الوحيد الذي نواجهه
    Şu anda Karşı karşıya olduğumuz bu teditin açıklamasını yapmıyorlardı. Open Subtitles لم يكن في حسابهم التهديدُ الذي نواجهه الآن.
    Karşı karşıya olduğumuz şeyin neredeyse limitsiz kaynakları var. Open Subtitles والشيء الذي نواجهه لديه عمليًا مصادر غير محدودة
    Aynı zamanda Karşı karşıya olduğumuz düşmanı tanıyan tek kişiydi. Open Subtitles وهي الوحيدة التي تفهم جيّدًا العدوّ الذي نواجهه الآن.
    Onların bilimsel deneyleri yüzünden bir adam kaybettik ve Neyle karşı karşıya olduğumuzu bilmek istiyorum. Open Subtitles خسرنا للتو رجلاً بسبب واحدة من تلك التجارب العلمية و أريد أن أعرف ما الذي نواجهه أعتقد بأن عليك أن تخبرنا
    Testlere devam et, Kaptan. Neyle karşı karşıya olduğumuzu bul. Open Subtitles إجرِ فحوصاتك أيها الكابتن إكتشف ما الذي نواجهه
    Bence Neyle karşı karşıya olduğumuzu bulmanın tam zamanı. Open Subtitles أظنّ الوقت حان لنكتشف ما الذي نواجهه فعلاً
    Regina, yeşil cilt ve sivri şapka dışında Neyle karşı karşıyayız? Open Subtitles ما الذي نواجهه بالضبط يا (ريجينا) بالإضافة للبشرة الخضراء والقبّعة المدبّبة؟
    Peki Neyle karşı karşıyayız? Open Subtitles ما الذي نواجهه ؟
    Şimdi size beyni bir büyük veri problemine dönüştürmede karşılaştığımız ikinci bir zorluktan bahsedeyim. TED أرغبُ الآن أن أخبركم عن التحدي الثاني الذي نواجهه في محاولة تغيير الدماغ إلى قضية بيانات ضخمة.
    Sık karşılaştığımız belirsizliklerden sonuncusu en ucu açık olanlardan ve inkar edilenlerden biridir. TED النوع الأخير من الشك الذي نواجهه كثيرًا هو أحد أكثر الأمور ذات النهاية المفتوحة، وهو التراجع.
    İşte karbondioksiti direkt havadan alırken yüzleştiğimiz zorluk bu. TED هذا هو التحدي الذي نواجهه عندما نجمع ثاني أكسيد الكربون من الهواء مباشرة.
    Karşımızdaki düşman herkese musallat, Buz Ulusu da dahil. Open Subtitles العدو الذي نواجهه يسعى وراء الجميع بما فيهم أمة الثلج
    Ne ile karşı karşıyayız peki? Open Subtitles ما الذي نواجهه هنا؟
    Ne çeşit bir iblisle uğraştığımızı bilmiyoruz. Open Subtitles فإننا لا نعرف نوع الشيطان الذي نواجهه
    Ama uğraştığımız şey mekanik bir enfeksiyon. Open Subtitles بينما الذي نواجهه هي عدوى ميكانيكيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more