"الربيع الصامت" - Translation from Arabic to Turkish

    • sessiz Bahar
        
    “Baharın seslerini ne susturdu?” diye sordu. 1962'de Carson bulgularını "sessiz Bahar" adıyla yayınladı. TED وسألتهم: "ما الذي أَخْرس أصوات الربيع؟" في عام 1962، نشرت كارسون نتائج تحرّياتها في كتاب "الربيع الصامت."
    "sessiz Bahar" yazara karşı vahşi kişisel saldırılarla birlikte hem alkış aldı hem de fikir ayrılığına yol açtı. TED سرعان ما لاقى "الربيع الصامت" كُلاًّ من الاستحسان والمعارضة الشديدة، مع هجوم شخصي يفيض بالدناءة على الكاتبة.
    "sessiz Bahar" da Carson dikkatini insan eylemlerinin doğa dengesini tehdit etme biçimlerine çevirdi. TED في "الربيع الصامت"، غَيّرت كارسون اهتمامها إلى الطرق التي تُهدّد فيها أفعال البشر توازن الطبيعة.
    "sessiz Bahar"a verilen cevap tahrip ediciydi. TED كانت ردود الأفعال على "الربيع الصامت" مُدوّية.
    Bunun yerine insanlara “doğanın değil, kendimizin” olgunluk ve üstatlığını geliştirmemiz için meydan okudu. Carson, "sessiz Bahar"ın yayımlanmasından sadece iki yıl sonra, 1964'te kanserden öldü. TED وبدلاً من ذلك، دعت كارسن الناس لأن يتعاملوا مع الطبيعة بمبدأ: "النضج والسيطرة، لا على الطبيعة، بل على أنفسنا." في عام 1964، تُوفيت كارسون بسبب السرطان، عقب عامين فقط من نشرها لكتاب "الربيع الصامت."
    1962'de Rachel Carson'un "sessiz Bahar"ıyla birlikle, bir şeyler üretme dünyasında olan benim gibi insanlar için sanırım madendeki kanarya artık ötmüyordu. TED في عام 1962 ، كان كتاب راشيل كارسون "الربيع الصامت"، لأُناس مثلي في عالم صناعة الأشياء، بمثابة تحذير (الكناري في المنجم توقف عن التغريد)
    Ben bir biyolojik mücadele taraftarıyım ve çevreyi koruma hareketini başlatmada övgüler alan "sessiz Bahar"' kitabının yazarı TED أنا من أشد المعجبين بالضوابط البيولوجية، وأتفقُ مع وجهة نظر (راشيل كارسون)، مؤلفة كتاب "الربيع الصامت". الكتاب الذي له الفضل في بداية الحركة البيئية.
    sessiz Bahar. Open Subtitles "الربيع الصامت"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more