"الرغم من حقيقة" - Translation from Arabic to Turkish

    • rağmen
        
    Üstelik çaba harcayan, herkesin gelecekte bizi nelerin beklediğini görebileceği gerçeğine rağmen inanmayacaklar. Open Subtitles على الرغم من حقيقة أن أي شخص يبذل جهد طفيف يمكنه أن يرى ماينتظره بالمستقبل
    Omoc'un baskı ve stres altında olması gerçeğine rağmen, onun sağlığı da mükemmel durumdaymış. Open Subtitles على الرغم من حقيقة أن أوماك بدا مجهدا. كان في صحة مثالية
    Emirlerime itaatsizlik etmiş olmanıza rağmen, beyler, ki buna ben "işleri b.k etmek" derim, iki kere, gerçek şu ki... siz olmasaydınız biz burada olamazdık. Open Subtitles على الرغم من حقيقة أن هؤلاء المحترمين قد خالفوا أوامري و الذي في تشريعات عالمي الصغير إخفاق تام مرتين
    Bana güvenmemelerine rağmen, Onlar ikinci geçit adresini kontrol etmek istediler, neyse, sadece güvenlik için. Open Subtitles على الرغم من حقيقة , أنهم لم يثقوا بي وذهبوا لتفحص, عنوان البوابة الثاني بأي حال فقط للإحتياط,
    Buna rağmen yönetim kurulunun tek yaptığı, bana engel olmak. Open Subtitles على الرغم من حقيقة أن هذه الادارة لم تقم بشيء سوى إعاقة طريقي
    - Çünkü... Şu anda bacaklarımı birine dolamak istememe rağmen erkekler berbat. Open Subtitles لأنّه على الرغم من حقيقة أنني أحبّ أن تكون ساقي ملفوفة حول أحدهم الآن،
    Kocanızın cinayetiyle önemli bir bağlantısı olabileceği gerçeğine rağmen mi? Open Subtitles على الرغم من حقيقة أنّه قد يكون له تأثير هام على قتل زوجكِ؟
    Baban ve annen, mezuniyet balosundan beri birlikte olmalarına rağmen, hâlâ gizli gizli öpüşüp koklaşıyorlar. Open Subtitles الأم والأب لا زالا يختلسان العناق على الرغم من حقيقة أنهما سوية منذ حفلة التخرج
    Bu gerçeğe rağmen, müdür yardımcısı olarak çoğu kez münakaşaları disipline etmeye ve çözmeye uğraştı. Open Subtitles على الرغم من حقيقة أنه، نائب مدير المدرسة، ويسمى في كثير من الأحيان على أنها ليفرضوا الانضباط
    Güç bela ayakta kalacak durumda olmalarına rağmen bize ihtiyacımız olandan da fazlasını toplamamıza yardım ettiler. Open Subtitles وعلى الرغم من حقيقة أنهم بالكاد عندهم ما يكفيهم للبقاء على قيد الحياة فقد ساعدونا لأخذ كل ما نحتاجه
    Onun çok çetin annesinin sorumluluğu bende olmasına rağmen, Open Subtitles وعلى الرغم من حقيقة أني نوعاً ما مسؤلة عن عن أٌمها المثيرة للتوتر
    Benden para çalmış olabilmesi bir yana onca beceriksizliğine rağmen. Open Subtitles على الرغم من حقيقة انه كان غير كفء والذي ايضاً كان من الممكن انه يسرق مني.
    Sevgilime asılmana rağmen seninle arkadaş olmaya çalıştım. Open Subtitles حاولت ان اكون صديقتك على الرغم من حقيقة انك سعيتي نحو حبيبي
    Bunu beni öldürmeye çalışmana kökenin hakkında yalan söylemene rağmen yaptım. Open Subtitles وفعلت ذلك على الرغم من حقيقة انك حاولت قتلي أنك كذبت علي حول جذورك
    Buna rağmen öğrencilerin %70'i bu çantaları kullanıyorlar. Open Subtitles على الرغم من حقيقة كون حوالي 70 في المئة من الطلاب في قسم ما يحملون ذات الحقيبة
    Bariz bir biçimde farklı düşünmemize rağmen aradığınız adamın ben olduğumu mu düşünüyorsunuz? Open Subtitles وهل تتوقع أنني ذلك الشخص، على الرغم من حقيقة أننا نرى العالم بوجهة نظر مختلفة؟
    Diğer sürücünün bana çarpmasına rağmen zararı tazmin edeceğim. Open Subtitles سأدفع تعويضات عن الأضرار، على الرغم من حقيقة أنّ السائق الآخر هو الذي صدمني.
    74 kişiden yalnızca üçü ya da yaklaşık yüzde dördü kopya çekme ile suçladığımızda ebeveynleri ile konuşmak istedi. Araştırma sırasında, ebeveynlerin çoğunun yan odada oturmasına rağmen. TED ثلاثة مراهقين فقط من 74 مراهق، أو أربعة بالمئة منهم، طلبوا التحدث مع أحد الوالدين عندما اتهمناهم بالغش، على الرغم من حقيقة أنه بالنسبة لمعظمهم، كان والدهم يجلس في الغرفة المجاورة أثناء البحث.
    Pentagon, Başkan'ı, bir tek kişinin, Amerikan ordusu görevlisi olmasına rağmen uluslararası anlamda uygun olacak şekilde SGC'yi yönetebileceği konusunda ikna etmeyi başardı. Open Subtitles الذي يستطيع إدارة قيادة بوابة النجوم وجعلها قادرة على البقاء سياسيا على الصعيد الدولي على الرغم من حقيقة أنه جزء من منشاءة عسكرية أمريكية هل نعرف من هذا ال ؟
    Bazıları için tanıdıkları tek lider ve bu gerçeğe karşı koymama rağmen, Yıldız Geçidi'nden geçerken, onlara ihanet ettiğimi hissettiğim anlar oldu. Open Subtitles بالنسبة لبعضهم كنت القائد الوحيد الذي عرفوه وعلى الرغم من حقيقة أني قريبة منهم من خلال بوابة النجوم هناك لحظات أشعر أني أخونهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more