"السبب الوحيد الذي جعلني" - Translation from Arabic to Turkish

    • tek sebebi
        
    • olmamın tek nedeni
        
    • sokmamızın tek nedeni bizleri
        
    Onu hatırlamamın tek sebebi bizden birkaç günlüğüne bir kamyon kiralamış olmasıydı. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني اتذكرها انها استاجرت شاحنة صغيره منا لبضعة ايام
    Bak, sana bunu yapmana izin vermemin tek sebebi son zamanlarda yatakhanede işlerinin yavaşlaması. Ve, açıkçası, etraftaki mevcut çükleri... seçmekten sıkılmıştım, tamam mı? Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أدعك تفعلين ذلك لأني مللت من الرجال قليلاً وأردت تجربة شيء جديد
    Ona göz kulak olmamın tek sebebi bu değildi tabiki. Open Subtitles كنت أظن أن هذا ليس السبب الوحيد الذي جعلني أعتني به
    Sana gelmiş olmamın tek nedeni amcayı alıkoymaktı, çünkü sen kolay idare edilen birisisin. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني آتي اليك لتحضر لي العم هذا لأنك يسهل التلاعب بك
    Seni bahislere sokmamızın tek nedeni bizleri deli gibi güldürüyor olman, bunu da bilmiş ol. Open Subtitles حسناً، لكن السبب الوحيد الذي جعلني أقبل رهانك لأنك ترفه عنا جيداً
    Buraya gelmemin tek sebebi seni görmek istemiş olmam. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني آتي إلى هنا هو لكي أراك
    Kendimi kaybetmememin tek sebebi bunu söylemendi. Open Subtitles لقد كان السبب الوحيد الذي جعلني لم أفقد صوابي
    Ama arabanı sürmemin tek sebebi yardıma ihtiyacın olmasıydı ve ben de seni kurtarıyordum. Open Subtitles و لكن السبب الوحيد الذي جعلني أقود سيارتك هو أنك كنت مضطربة و أنا كنت أنقذك
    Oraya gitmemin tek sebebi oraya tek seferliğine gitmemin tek sebebi hayatımda gerçek bir kadın olmamasıydı. Open Subtitles السبب الوحيد الذي أودى بي إلى هناك السبب الوحيد الذي جعلني أذهب إلى هناك بسبب أنه ليس لديّ امرأة حقيقيّة في حياتي
    Sana söylemememin tek sebebi sinirleneceğin içindi. Open Subtitles صحيح. السبب الوحيد الذي جعلني لاأخبرك هو أنني كنت أعلم أنك ستغضب
    Çekmemiş olmamın tek sebebi bu adam. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني لم افعل ذلك، هو هذا الرجل.
    Senin yaşandayken o şeyleri yapmamın tek sebebi bana hayır diyebilecek kadar beni önemseyen birinin etrafımda olmamasıydı. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني افعل .. هذه الأمور عندما كنت في مثل عمرك لأنه لم يكن هناك أحد يهتم بي ليقول لي ، لا ..
    Dürüstçe, izlememin tek sebebi bu. Open Subtitles بصراحة هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني اشاهده
    O binadan çıkmamın tek sebebi ölümünden sorumlu olmak istemememdi. Open Subtitles لم اكن اريد دمائك على يدي وذلك السبب الوحيد الذي جعلني اترك ذلك المبنى
    Geçen günkü çalışmaya göğüslerim meydanda çıkmamın tek sebebi sutyenimin arızalı çıkmasıydı. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أخرج ثديي بالأمس هو لأن صدريتي خربت
    Kayışı koparmamış olmamamın tek sebebi muhtemelen buraya taşınmış olmandır. Harika bir şey bu. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني لا أنهار هو وجودك في حياتي،
    Bu yolculuğa ikna olmamın tek sebebi de bu zaten. Open Subtitles هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني أوافق على الذهاب في هذه الرحلة
    Şu anda seninle aynı havayı soluyor olmamın tek nedeni konuyla ilgili bilgin olduğunu söylemen. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أشاركك نفس الهواء، هو لأنك قُلت أن لديك معلومات هامة،
    Para toplamak için gönüllü olmamın tek nedeni Sam'i kurula katılmaya ikna etmek içindi. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أتطوع لجمع المال هو إقناع سام للانضمام إلى المجلس.
    Seni bahislere sokmamızın tek nedeni bizleri deli gibi güldürüyor olman, bunu da bilmiş ol. Open Subtitles حسناً، لكن السبب الوحيد الذي جعلني أقبل رهانك لأنك ترفه عنا جيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more