"السبيل الوحيد الذي" - Translation from Arabic to Turkish

    • tek yolu
        
    • tek şey
        
    Benim gibi bir sonun olmaması için kendini engellemenin tek yolu... Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد الذي ستوقف به نفسك من الانتهاء مثلي
    Ama gariptir ki yeni bir şey yapabilmemizin tek yolu o boşluğa adım atmaktır. TED وحتى الآن، المفارقة هي أن السبيل الوحيد الذي يمكننا أبدا أن نفعل أي شيء جديد هو أن نخطو في هذا الفضاء.
    Seni adaya getirmenin tek yolu düğündü. Open Subtitles لقد كان الزفاف هو السبيل الوحيد الذي فكرتَ به لأعيدكِ إلى هذه الجزيرة
    Yaşayanlarla uyum sağlamanın tek yolu bu. Biz onları yemeyiz, onlar da beyin sapımızı parçalamaz. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد الذي نلائم بهِ البشر، إنّنا لا نأكلهم، و هم لا يقطعون جذور أدمغتنا.
    Günahlarımdan arınmak için yapabileceğim tek şey onu korumaktı. Open Subtitles حمايته هو السبيل الوحيد الذي عثرت عليه لدفع ثمن خطاياي
    Görüyorsunuz ki, şu an için, klon ordusunun zaferi bizi barışa götürebilecek tek şey. Open Subtitles اترى انتصار جيش المستنسخين , للان هو السبيل الوحيد الذي يقودنا الى السلام
    Goran'la tanışmanın tek yolu, balina gibi büyük oynamak. Open Subtitles السبيل الوحيد الذي يمكنني لقاء غوران عن طريق اللعب مثل الحيتان.
    İşe yaramasının tek yolu bu. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد الذي من شأنه أن ينجح
    Sana sahip olabilmemin tek yolu sana sahip olmamaktır. Open Subtitles لذا السبيل الوحيد الذي سأحظى به بكِ هو ألا أحظى بك
    Metas'a olan borcumu kapatabilmemin tek yolu daha büyük bir sevkiyatın kazancını kullanmak. Open Subtitles السبيل الوحيد الذي يمكنني عبره الدفع للميتاس هو لو أنني حصلت على أرباحٍ من شحنة أكبر.
    Gambitten kurtulmasının tek yolu buydu. Open Subtitles ‫هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنه ‫من تنفيذ هذه المناورة
    Annemin hastane masraflarını karşılayıp gereken tedaviyi görmesini sağlamanın tek yolu. Open Subtitles أن فزت؟ وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنني دفع فواتير مستشفى أمي، يحصل لها المساعدة الذي تحتاجه.
    Bunun olmasının tek yolu intihardır. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد الذي يجعل هذا أن يكون إنتحار
    Sizi güvende tutmamın tek yolu bu. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد الذي أعرفه لحمايتك.
    İlerlemeyi objektif olarak ölçebilmeliyiz ve en sonunda, kesin tedavi yöntemini bulduğumuz zaman bunu bilmemizin tek yolu, bunu doğrulayabilecek objektif bir ölçüdür. TED نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين على قياس التقدم في المرض موضوعياً وبشكل عام، السبيل الوحيد الذي سنعلم به أنه لدينا علاج حقيقي هو عندما نجد قياساً موضوعياً قادراً على الإجابة عن ذلك بالتأكيد.
    Bunu gerçekten aralıksız bir biçimde yapabilmemizin tek yolu da, tabiatların dünya geçmişinde nasıl davrandıkları ve nasıl geliştikleri hakkında bilgi sahibi olmaktır. TED وأعتقد أن السبيل الوحيد الذي يمكن أن نسلكه دائمًا هو إذا قمنا بتضمين معلومات حول كيف تتطورت المناطق الطبيعية وتحركت وأثرت في ماضي الأرض.
    İhanete uğramayacağından emin olmanın tek yolu etrafında bulunan herkesi öldürmektir. Open Subtitles السبيل الوحيد ... الذي يضمن لك ألا يخونك أحدهم هو؛ أن تقضي على جميع من حولك
    Sana kanıtlayabilmemin tek yolu bu, Lydia. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنني إثبات ذلك لكِ، (ليديا)
    Bunun gerçekleşmesini sağlayabilecek tek şey para. Open Subtitles والمال هو السبيل الوحيد الذي سيعيدها لي
    Para Max'in beni şutlamasını durduracak tek şey. Open Subtitles المال هو السبيل الوحيد الذي سيصد (ماكس) عن كشفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more