Bu yüzden, izleyen haftalarda ve aylarda sağlık çalışanları Ebola virüsünden fazlasıyla etkilenmişti. | TED | ففي تلك الأسابيع و الشهور التي أعقبت ذلك العمال الصحيون تضرروا بفيروس إيبولا بشكل غير متناسب. |
Böylece takip eden günlerde ve aylarda, bir hafta içinde, kardeşlerimiz kız kardeşlerimiz ve ailelerimiz bize gelmişti çoktan Frate Treni takımını oluşturuyorlardı. | TED | وفي الايام و الشهور التي لحقت ذلك خلال اسبوع انضم الينا اشقائنا وعائلتنا انضمت الينا وشكلنا فرق الأخوة |
Onların dünyasında yaşadığım o aylarda sık sık gerçek, onların yaşamlarını gerçekten iyileştirir mi merak ediyordum. | TED | في تلك الشهور التي قضيتها في عالمهم ، تسالت اذا ما كانت الحقيقة فعلا ستجعل حياتهم افضل. |
Düğünüme kadar olan aylarda hep seni düşünüyordum. | Open Subtitles | في الشهور التي سبقت زواجي، كنتُ أفكر فيك طوال الوقت |
MEYDAN'DAN SONRAKİ AYLARDA: BERKUT GÜÇLERİ KALICI OLARAK DAĞILDI | Open Subtitles | : في الشهور التي تَلَت الميدان تمّ حلّ قوات مكفاحة الشغب بشكل مؤقت |
Peki bu kitabin cikmasini takip eden aylarda, ki 'Lean In - Sinirlarini Zorla' buna odaklanip demisti ki devam eden zorluklardan bazilari bunlar ve bunlarin cogunu kendi icimizde sahiplenmemiz gerekiyor ve kendimize donup bakmaliyiz. | TED | في الشهور التي تلت إصدار الكتاب، الذي ركز على وتحدث عن مفهوم "التأقلم" ، هناك بعض التحديات التي لا زالت تواجهنا، و العديد منها لازال من الواجب علينا حملها وننظر بداخلنا ونتساءل، مالذي تغير؟ |