"الشيئ الوحيد الذي" - Translation from Arabic to Turkish

    • tek şey
        
    • tek şeydir
        
    • tek şeyin
        
    • tek şeyi
        
    Sıradanlığı bozan tek şey, bir mahkûmun, bir diğerini öldürmeye çalışmasıdır. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي يُبطل الروتين هو أن يحاول سجين قتل آخر
    Yapmanız gereken tek şey o adamın etrafında dolanıp bir şeylerle oyalamaktı. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي كان عليك فعله هو الدخول بين ملابس رجل الدين
    Şanslısın ki, sen ve istediğin şey arasında duran tek şey... sensin. Open Subtitles أنت محظوظة أن الشيئ الوحيد الذي يقف بينك وبين ماتريدين هو أنت.
    Ummadıkları tek şey ise Avrupa'yı ortak bir Fransız ve Alman nefreti üzerine birleştiriyor olmaları. TED الشيئ الوحيد الذي لم يتوقعوه هو توحيد اوروبا خلال كراهية متوسطة من الفرنسيين والالمان
    Bazen o bulanıklık, aklı başında olmanı sağlayan tek şeydir. Open Subtitles أحيانا ذلك الضباب هو الشيئ الوحيد الذي يبقيني عاقلا.
    İyi haber şu; Sizi buradan çıkarmakla ilgili sorumluluğumun kesinlikle farkındayım çünkü sizinle bar arasında duran tek şey benim. TED الخبر السار هو انني مدرك تماما لمسؤليتي في اخراجكم من هنا لأنني الشيئ الوحيد الذي يحول دونكم و المشرب
    Kızı yakaladı, bırakmadı, yapmayı düşünebildiği tek şey buydu. Open Subtitles لذا قام بإمساكها ورفض تركها لأنه الشيئ الوحيد الذي يستطيع فعله
    Tamam ama, o bana kendimi insanmışım gibi hissettiren tek şey. Bana davranılan şekilde. Open Subtitles لكن ذلك هو فقط الشيئ الوحيد الذي يجعلني ابدو كأنسان وهو طريق معاملتي
    Size söyleyebileceğim tek şey dosya adı. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي استطيع اخبارك اياه هو اسم الملف
    Bu hayvanat bahçesinin bana şimdiye kadar söylediği tek şey. Open Subtitles هذا هو الشيئ الوحيد الذي أخبرتني به الحديقة
    Aklıma gelen tek şey, minicik bir çit yapıyorsun. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي أعتقده أنكِ تقومين ببناء سياج صغير جداً
    - Hah! O haplar ona yarım edebilecek tek şey. Open Subtitles هذه الأقراص هي الشيئ الوحيد الذي يساعدها
    Japonya hakkında bildiğim tek şey, onlarla savaş halinde olmamızdı. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي عرفته عن اليابانيين, .اننا كنا في حالة حرب ضدهم
    Korkman gereken tek şey onun boynunu kıracak olmam. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي تحتاج للقلق بشأنه هو قيامي بجز عنقه
    siz kızların alamayacağı tek şey bu. Open Subtitles هذا الشيئ الوحيد الذي ليس للدجاج تأثير عليه
    tek şey şimdiye kadar iş hacminin hep iyi gitmesi. Open Subtitles حسنا ،إنه الشيئ الوحيد الذي مازال فيه العمل جيدا
    Seni cinsel doyuma ulaştıran tek şey cinayet mi? Open Subtitles هل هو الشيئ الوحيد الذي يُمكنُه أن يمنَحك التحرُر الجنسي ؟
    Onu yavaşlatabilmek için yapacağın tek şey, adrenalin akışını sabit tutmak. Open Subtitles إن الشيئ الوحيد الذي يمكنك فعله هو أن لا يتوقف الدم عن التدفق للدماغ
    Gerçekten olmak istediğim tek şey profosyonel bovlingciydi. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي أردته حقاً هو أن أصبح لاعب بولينغ محترفاً
    Bu, yapamayacakları tek şeydir. Open Subtitles إنه الشيئ الوحيد الذي لا يستطيعون فعله
    Farkına vardığım diğer şey de striptizcilerin dikkatini çeken tek şeyin acınacak şeyden çok para olduğu. Open Subtitles الشيئ الآخر الذي توصلت اليه، انه الشيئ الوحيد الذي يُثير انتباه المتعريات اكثر من الشفقة، انه المال
    Ve bu benim çıkıp beni kurtaracak tek şeyi bulmama engel oluyor. Open Subtitles وهو الذي يمنعني من الخروج والحصول على الشيئ الوحيد الذي قد ينقذني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more