"الطبيعي الذي" - Translation from Arabic to Turkish

    • normal
        
    • doğal
        
    Bizim bildiğimiz normal artık tarih oldu. TED فالوضع الطبيعي الذي نعرفه قد ولى دون رجعة.
    Daha önce hamburger görmemiş olan normal bir insan altı dilde sipariş verebilir mi? Open Subtitles حسنا الشخص الطبيعي الذي لم يرى هامبرجر في السابق يستطيع طلبها ب6 لغات
    Demek istediğim, takılmak istediğim normal hayalet sayısı çok az. Open Subtitles الفكرة هي الشبح الطبيعي الذي في الحقيقة تريدين ان تتسكعي معه هو نادر
    Yaşamı ölümcül morötesi ışınlardan koruyan doğal güneş kremi yok olmaya başladı. Open Subtitles واقي الشمس الطبيعي الذي يحمي الحياة من الأشعة فوق البنفسجية المُميتة تآكل.
    O noktada doğal olarak sorduğunuz soru, yapmaya çalıştığımda nasıl iyi olurum? TED فالسؤال الطبيعي الذي تساله عندئذ هو ، كيف أكون جيدا بما أحاول أن أفعله ؟
    Amazonlardan gelen doğal kauçuğa olan talep, altına hücumun botanikteki dengidir. TED الطلب على المطاط الطبيعي الذي يستخرج من الأمازون أشعل ما يشبه ثورة الذهب.
    Doğum günü partine gelebilecek normal bir adama ihtiyacın var senin. Open Subtitles أنتِ بحاجة للشخص الطبيعي الذي بإمكانه الحضور لحِفلة عيد ميلادك؟
    Ah, Tanrım, gördüğüm tek normal insan sensin. Open Subtitles يا إلهي، أنتِ الشخص الوحيد الطبيعي الذي رايته
    Her dört kadından birinin sahip olduğu, normal HPV'm ile burada olacağım! Open Subtitles سأكون هنا مع فيروسي الطبيعي الذي تمتلكه واحده من كل أربع نساء لطيفات
    Hiç olmadığım normal bir insan gibi. Open Subtitles من مصرف، كالشخص الطبيعي الذي لم أكنه من قبل.
    Çünkü babası öldürülen birinin normal tepkisi sizinkinden farklıdır. Open Subtitles لأن رد الفِعل الطبيعي الذي أراه عندما يُقتل والد شخص ما مختلف تمامًا عن رد فعلكِ
    Bu tanıdığımız normal dünya, alışageldiğimiz. Open Subtitles اذا، هذا هو العالم الطبيعي الذي نألفه.
    Şükran Gününde normal insanların yaptığı bu mudur? Open Subtitles أهذا العيد الطبيعي الذي يحظى به الناس؟
    Takibeden bir kaç hafta içinde, Kendi kendimi suçladım ve tıp kültürümüz içinde varolan sağlıksız bir utanç duygusuyla ilk kez yüzyüze geldim-- kendimi yalnız ve izole hissettim, herkesin hissettiği normal sayılabilecek bir utanç değil, çünkü meslektaşlarınızla konuşamazsınız. TED وبعد بضع اسابيع, قمت بضرب نفسي وشعرت لأول مرة بالعار الموجود في ثقافتنا الطبية -- حيث شعرت بانني وحيد, معزول, ليس شعور العار الطبيعي الذي تشعر به, لانك لا تستطيع التحدث به مع زملائك.
    Kimyasal bir proses kalkit üretiyor, ve partikulleri birarada tutan bir çeşit doğal bir beton türünü üretiyor. TED هذه العملية الكيميائية تنتج الكالسايت والذي يعتبرنوعًا من الأسمنت الطبيعي الذي يربط الحبيبات ببعضها
    Kuantum mekaniği teorisi, sahip olduğumuz doğal dünyanın en kusursuz ve en kudretli tarifidir. Open Subtitles نظرية ميكانيكا الكم هي الأكثر دقة ووصف قوي للعالم الطبيعي الذي لدينا.
    Sahip olduğumuz doğal gaza bakarsanız, doğal gaza giden köprü olabilir, çünkü bol miktarda doğal gaz var. TED لكن حين تنظرون إلى الغاز الطبيعي الذي لدينا قد يكون بالفعل الجسر نحو الغاز الطبيعي، لأنه لدينا الكثير من الغاز الطبيعي.
    Veya ''Benimsemem gereken bazı doğal saç rutinleri nedir, saçımın sağlığını yavaşça geri kazanabilmem için?'' TED أو يسألن: "ما هو روتين الشعر الطبيعي الذي يجب أن أتبعه لإعادة شعري الصحي تدريجيًا؟"
    Bu oda, doğal ışık alıyor... Open Subtitles إن الضوء الطبيعي الذي يمر بهذه الغرفة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more