"العاديّة" - Translation from Arabic to Turkish

    • Normal
        
    • Sıradan
        
    Söylemek istediğim şu ki artık Normal hayatımıza geri dönelim diyoruz. Open Subtitles أعتقد أنَّ قصدنا هو، أنّه قد حان الوقت لمزاولة حياتنا العاديّة.
    - Normal insan olabilsek tamam. Open Subtitles أنا عرّابك، يمكنك التحدث عن الأمور العاديّة ألى أي شخص آخر
    Normal parklardan sorumluyum aslında. Salıncaklar, kaydıraklar ve o tür şeyler. Open Subtitles لأأكون أكثر دقة ، الحدائق العاديّة مثلاً المراجيح وهذه الأشياء
    Gerçi her zaman en çılgın olanlar Normal görünenler olmaz mı? Open Subtitles ثمّ عاد مجدداً يبحث عن العاديّة لأنّ النهاية كانت فظيعة ، حسناً؟
    Bu gece seni dinlemek isteyecekler sen de onlara Sıradan kahramanlık temalı bir konuşma yapacaksın. Open Subtitles للإستماع إليك الليلة في خطاب تحفيزي حول البطولة العاديّة
    Bu telleri eğmek Normal telleri eğmekten daha zor. Open Subtitles إن العزف على تلك الأوتار أصعب من العزف على الأوتار العاديّة
    Normal şekilde değil tabii, çünkü ben yapamıyordum. Open Subtitles ولكن ليس بالطريقة العاديّة, لأنّني لم أستطع.
    Normal arama motorlarıyla erişilemezler. Open Subtitles يتعذر الوصول إليهم بواسطة مُحرّكات البحث العاديّة.
    Tedavi yaklaşık bir dakika sürer ve çoğu hasta her seanstan yaklaşık bir saat sonra Normal aktivitelerine geri döner. TED تستمر الجلسة العلاجيّة نحو دقيقة واحدة، ويستطيع معظم المرضى متابعة نشاطاتهم العاديّة بعد ساعة تقريباً من كلّ جلسة علاجيّة.
    Bunlar size daha önce gösterdiğim yargılar, insanların Normal ahlaki yargıları. TED لذا هذه هي التّقديرات التي عرضها سابقاً ، تقديرات الناس الأخلاقيّة العاديّة .
    Normal bir oda yeterli. Teşekkürler. Open Subtitles إن الغرفة العاديّة ستكون جيّدة شكراً لك
    Normal maddenin var olduğu yerde Open Subtitles عندما تتسرّب إلى الخارج من هذا القُرص المُشِع الصغير، تصطدم بالإلكترونات المُضادة فى الشُحنة فى المادّة العاديّة بالحُجرة
    Normal şartlar altında meditasyonla uzun zaman geçirerek auranızın kendiniz keşfeder ve bu gedikleri yavaşça açarsınız. Open Subtitles في الظروف العاديّة ستقضيا وقتًا طويلًا... لتكتشفا طاقتيكما الداخليّة، بينما تنفتح ببطئ منافذ تلكَ الطاقة.
    Normal koşullar altında etrafında bulunan sönük auradan anlaşılıyor. Open Subtitles "بوسعي أن أجزم بذلك من درع "التين" الذي يحيط به في الظروف العاديّة"
    Evlerimizi... Ailelerimizi... Normal yaşantımızı... Open Subtitles خسرنا بيوتنا، عائلاتنا وحياتنا العاديّة
    Daha çok Normal bir işlevi taklit ederler. Open Subtitles بقدر ما هو تقليد دقيق للوظيفة العاديّة
    Bu Normal bir ışık hızı kurulumu değil, Android'in tasarladığı bir şey. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}،هذه ليست بداية الانتقال الوميضيّ العاديّة وإنّما هي تقنيّة تجاوزٍ ابتكرتها الآليّة.
    Evet, Normal İngilizce'den çok daha zor bu. Open Subtitles أجل، هذا أصعب من الإنجليزية العاديّة
    Sıradan yöntemlerle onu iyileştirebileceğimizden kuşkuluyum zaten. Open Subtitles أشك أنّنا قادرون على معالجته بالطرق العاديّة.
    Bazen Sıradan bir nesne kendi kendine o nesneye has bir sihir ortaya çıkarır. Open Subtitles تمتلك الأغراض العاديّة أحياناً سحراً مميّزاً
    Sıradan aletler büyülü tahta üzerinde işe yaramaz. Open Subtitles الأدوات العاديّة لا تنفع مع الخشب المسحور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more