"العالم على" - Translation from Arabic to Turkish

    • dünyanın
        
    • Dünyayı
        
    • dünya
        
    • dünyada
        
    • dünyaya
        
    dünyanın ne şekilde değiştiği işlerimizi yapma biçimimizi nasıl değiştirecek, anladığımdan emin değilim. Open Subtitles أنا لا أفهم تماماً كيف يمكن أن تؤثر تغيرات العالم على متغيرات عملنا.
    dünyanın bu halde olmasının sebebi de bu düşünce tarzı. Open Subtitles إن التفكير بهذه الطريقة هو الذي يُبقي العالم على حاله
    Darbe yaptıktan sonra dünyanın güllük gülistanlık olacağını mı sanıyorsun? Open Subtitles هل تعتقد أن هذا المشروع سيجعل العالم على مايرام ؟
    Dünyayı gümüş tepsi üzerinde sunarak senle nasıl kafa bulabilirim ki? Open Subtitles من يعبث بك حين يضع لك العالم على طبق فضة ؟
    Kendime Dünyayı istediğim şekilde değil, olduğu gibi görmemi görmememi söylüyorum. Open Subtitles أخبر نفسي برؤية العالم على طبيعته وليس كما أودّ أن أراه.
    Bir cümlede bundan 4000 yıl önce, bir adam ve ailesi Orta Doğu'ya gelmişler, ve o zamandan beri dünya bir daha aynı olmamış. TED بالمختصر هي قصة من 4000 عام مضت .. عن رجل وعائلته عبر جُل منطقة الشرق الاوسط ومنذ ذلك الحين تغير العالم على نحو تام
    Geriye sadece Atinalılar kaldı. Ve dünyanın kaderi ağızlarından çıkacak sözcüklere bağlı. Open Subtitles كل الأثينيون من تبقوا فقط، يعتمد مصير العالم على أضعف واحد فيهم.
    dünyanın sonu geliyor, sen homo arkadaşlarından biriyle ortadan kayboluyorsun. Open Subtitles العالم على وشك الانتهاء، وأنت تختفي في واحدة من سكراتك؟
    Bu nedenle dileğim dünyanın benim Yemen'imi, benim ülkemi, benim halkımı tanıması. TED انا اتمنى ان يتعرف العالم على اليمن الذي اعرفه انا بلدي انا ..اهلي انا .. شعبي انا
    Daha sonrasında, Cumartesi günü, bir hafta düşündükten sonra, yeni bir fikirle çıkageldim; dünyanın en küçük 3D mikroyazıcısını yapma fikri. TED ويوم السبت، بعد أسبوع من التفكير، خطرت لي الفكرة لبناء أصغر طابعة ثلاثية الأبعاد في العالم على الإطلاق.
    Çin, geçtiğimiz 30 yıldan bu yana, dünyanın en büyük fakirlik karşıtı duruşunu sergilemiştir. TED الصين هي أكبر برنامج مكافحة فقر في العالم على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Fakat dünyanın bildiğim hiçbir bölgesinde buna benzer bir elmas yok. Open Subtitles ولكن لا توجد مثل هذه الماس في أي مكان في العالم على حد علمي.
    Mustafa onurdan bahsediyorsa dünyanın sonu gelmiş demektir. Open Subtitles نهاية العالم على هذه اليد يا ابن العم , يا العم , نحن نريد أن ننتقم لأجل هذه القضية القديمة
    dünyanın en zengin ülkeleri kendi ekonomilerini bile idare edemediklerinde, yasaların getirdiği kurallara sıkı sıkıya bağlı olan ülkelerde... Open Subtitles عندما لا تقوى أثرى أمة في العالم على إدارة اقتصادها عندما تصاب الأمة المشهورة بأن القانون يحكمها
    Birkaç dakika sonra yaşlı Charlie dünyanın su üzerindeki en hızlı insanı olabilir. Open Subtitles عدة دقائق ,ربما يكون شارلز اسرع رجل فى العالم على الماء
    Artık dünyanın, keşfedilmeyi bekleyen harika şeylerle dolu mükemmel bir yer olduğunu görebiliriz. Open Subtitles الآن نستطيع رؤية العالم على حقيقته مكان جميل مليء بالأشياء الرائعة التي تنتظرنا لنجربها
    Öyleyse bu Dünyayı yakıp kül edelim ki baştan alalım! Open Subtitles ثم دعونا حرق هذا العالم على الأرض والبدء من جديد.
    O kadar çok acıtıyor ve öyle kısıtlıyordu ki tek düşünebildiğim şey "Dünyayı bu şeylerle nasıl gezeceğim?" TED كان ذلك مؤلماً ومقيداً للغاية لدرجة أن كل ما فكرت فيه هو كيف سأسافر حول العالم على هذه الأشياء؟
    Dünyayı farklı bir biçimde görmeye başlarsak, Dünyayı değiştirmeye başlamak için iyi bir yol olur. TED وإن بدأنا برؤية العالم على نحوٍ مختلف، ربما يكون ذلك سبيلًا جيدًا للبدء في تغيير العالم.
    Kendini dünya'yı omuzlarında taşımak zorunda hissediyorsun ve bu asilce. Open Subtitles أنت تشعر بالحاجة لحمل العالم على كتفيك وذلك أمر نبيل
    Unutmayın, dünyada ilaç sektörüne harcanan toplam meblağ 1 trilyon dolar. TED تذكر بأن مجموع المال الذي ينفقه العالم على صناعة الأدوية يساوي تريليون.
    Ben ise hiçbir parçasını, seninde dediğin gibi, bu dünyaya ait olduğunu göremedim. Open Subtitles ‫لم أرَ جزءاً من والدي ولم يكن محكوماً ‫بهذا العالم على حد تعبيرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more