"العِلم" - Translation from Arabic to Turkish

    • bilim
        
    • Bilimin
        
    • bilimi
        
    • bilime
        
    • bilimsel
        
    • bilimden
        
    Bir avuç bilim veledi sihir odak noktasını nereden bulabilir ki? Open Subtitles مِن أين قد يحصل مَجموعة مِن طلّاب العِلم على بؤرةٍ سحريّةٍ؟
    Ormanlar gibi kompleks sistemlerde nasıl bilim yapıyoruz? TED وكيف نقوم بممارسة العِلم في الأنظمة المعقدة مثل الغابات؟
    Bilimin bize seçeneklerimizin ne olduğunu söylemesi gerek; bizi hem yaratıcılığımız hem de tedbirimiz hakkında bilgilendirmesi gerek. TED ولكننا نحتاجُ العِلم لأن يخبرنا ما هي اختياراتنا، التي تعلمنا الإبداع والحذر على حدٍ سواء.
    Bilimin ideali, insanlığa meydan okuyan halidir. TED يكونُ العِلم في أفضل حالاته عندما يتحدى ليخدم البشرية.
    İşte, ben bir yandan bilimi görüp anlarken bir diğer yandan yanıtlara rastlayamıyor, harekete geçildiğini görmüyordum. TED وكنت هناك، أرى وأفهم العِلم من جانبٍ واحد، ولكن لا أرى إجابات، ولا أرى أي إجراءات تتخذ على الجانت الآخر.
    Bu iklim krizinin ardındaki bilime, verilere ilk baktığımda okuduklarıma inanamadım. TED كانت المرة الأولى التي أتفحص فيها البيانات، في العِلم فيما وراء أزمة المناخ، ولم أستطع تصديق ما كنت أقرأه.
    Dinde yanlış olan daha pek çok şey var fakat ben en çok gerçekle, gerçeğin güzelliğiyle gerçeğin şiirselliği olan bilimle ve dinin bilimsel bir açıklama gibi görülmesiyle ilgileniyorum. Open Subtitles جمال الحقيقة شعر الواقع الا و هو العِلم و حقيقة أن الدين كتفسير علمي
    Bir bilimden çok sanata inanıyorum. Open Subtitles أعتقد أنه أمر فيه من الفن أكثر مما فيه من العِلم
    Bu adamı tanımıyorsun, senin için sadece bilim var onun aklını biliyorsun, kalbini değil. Open Subtitles أنت لا تعرف هذا الرجل كلّ مـا تعرفه هو العِلم فقط أنتتعرفعقله، لكنّك لا تعرف قلبه
    Bu kadar yeter! bilim adına da olsa, böyle bir şey yapma hakkınız yok! Open Subtitles هذا غير محتمل، ليس لديك الحق لعمل ذلك حتي لو كان بإسم العِلم
    Ulusal bilim Vakfı'na, Kuzey Kutbu'ndaki yavaş hareket eden manyetik monopollerin keşfedilmesi için yaptığım ödenek teklifini hatırlıyor musun? Open Subtitles أتذكر طلب المنحة الذي قدمته لمؤسسة العِلم الوطنية؟ لاستكشاف الأقطاب الأحادية بطيئة الحركة
    21 Aralık 2012'den sonra bize yol gösterecek ruhani bir bilim gerçekte nerede? Open Subtitles حتى تستند الروحانية على العِلم لتقودنا فيما بعد الحادي و العشرون من ديسمبر 2012
    Ulusal bilim Vakfı'na, Kuzey Kutbu'ndaki yavaş hareket eden manyetik monopollerin keşfedilmesi için yaptığım ödenek teklifini hatırlıyor musun? Open Subtitles أتذكر طلب المنحة الذي قدمته لمؤسسة العِلم الوطنية؟ لاستكشاف الأقطاب الأحادية بطيئة الحركة
    Çok basit durduğunu biliyorum ama tasarlama sürecinde bir sürü bilim dönüyor. Open Subtitles أعرف أنه يبدو عملا سهلا، لكن تصميم قائمة طعام يتطلب الكثير من العِلم
    Burada Bilimin ötesinde olan şeyler mi var? Open Subtitles هل هناك شيئاً خلف العِلم الذي يحدُث هناك؟
    Resmî işaret ve Antarktik Antlaşması'ndaki devletlerin bayrakları Antarktika'nın hiç kimseye ait olmadığını ve Bilimin yararı ve insanlığın ilerleyişi için kullanılacağını hatırlatıyor. Open Subtitles هذه الشعائر و الاتفاقات القطبية ترفع رايات تذكرنا دائماً أن أنتاركتيكا ليست ملكاً لأى شخص لكنها محفوظة لخدمة العِلم
    Şöyle izah edeyim, Bilimin canavar yaratabildiği bir dünyada dışarıda daha ne kadar kötüleri olduğuna inanamazsın. Open Subtitles دعنا نقول وحسب أنّه في عالم حيث يستطيع العِلم خلق وحوش لا يجب أن تتفاجؤوا إذا علمتم أنّ هناك أشياء أسوء في الخارج
    Bilimin ve hurafelerin el ele verdiği noktayı tasavvur edebilecek özgür düşünceli birine benziyorsun. Open Subtitles تبدو مفكراً منفتحاً قد يتخيل عالم يجتمع فيه العِلم والخرافات.
    Bilimin gerçek ruhuyla, yılmayacağız. Open Subtitles إكراماً لروح العِلم البَحتة، فلسوفَ نواصِل.
    Bir darbe demokrasiyi, hayalleri ve bilimi... süpürüp attı. Open Subtitles حدث انقلاب أطاح بالديمقراطية و الأحلام و العِلم
    Sana söyledim, çünkü sahip olduğu şeyi kullanabilecek kişinin, sadece sen olduğuna inanıyorum, bilimi kullanarak tüm bu saçmalıklara sona erdirebilir, bu ölümlerin gerçek nedeninin ortaya çıkmasını sağlayabilirsin. Open Subtitles لقد أخبرتك, لأنني أؤمن أنك, الوحيد فقط الذي يمكنك أن تستخدم مالديك يمكنك إستخدام العِلم لقطع طريق الهراء,
    Yapabilirsin. Bence, beyninin bilime çalışan kısmı bundan keyif alacak. Open Subtitles أظنّ فعلاً أنّ جزء العِلم من دماغك سيستمتع بالأمر.
    Şunu merak ettim, bilimsel açıdan gerçekçi olmak gerekirse bu devirde herkes sürekli %100 bitkisel bir beslenme düzeni benimseyebilir mi? Open Subtitles وموثّقاً بآخر ما توصّل له العِلم عن الغذاء. فتساءلتُ، من منظورٍ علمي، بشكلٍ واقعي،
    Bu ülkede bilimden artık ben sorumluyum. Open Subtitles انا المسؤول عن العِلم في هذا البلد الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more