"الفيديوهات" - Translation from Arabic to Turkish

    • videoları
        
    • video
        
    • videolar
        
    • Videoların
        
    • videolardan
        
    • videolarını
        
    • görüntüler
        
    • kamera
        
    • klipler
        
    • videosu
        
    • videolara
        
    • vidyoları
        
    • videolarda
        
    Elizabeth Dunn: Araştırma asistanlarımızdan bu videoları izleyip çocukların tepkilerini kodlamalarını istedik. TED الآن، درّبنا الباحثين المساعدين لمشاهدة هذه الفيديوهات وتسجيل ردود الأفعال العاطفية للأطفال
    Yani şempanzelerin isimlerini biliyorum, onların kısa videoları gördüm resimlerini gördüm. Open Subtitles ،لذا أعلم أسماءهم ،رأيت القليل من الفيديوهات لهم رأيتُ صورًا لهم
    Girdiğimiz ev özel bir video düzeneği ile donanmış bir evdi. TED و دخلنا الى منزل يملك نظام خاص جدا لتسجيل الفيديوهات المنزلية
    Şu anda YouTube'ye dakika başına 48 saat video yüklenmekte. TED حاليا هناك 48 ساعة من الفيديوهات يتم رفعها إلى يوتيوب في كل دقيقة.
    Ama her dakika YouTube'a 48 saatten fazla sürelik videolar yükleniyor. TED لكن هناك حوالي 48 ساعة من الفيديوهات ترفع إلى اليوتيوب كل دقيقة.
    Eğer telif hakkını elimizde bulunduruyorsak telif hakkını çiğneyen videoları kaldırabiliriz. Open Subtitles ,اذا أكدنا حقوق الملكيه يمكننا الإزالة من جانب واحد الفيديوهات المخالفه
    Onlar bu videoları izleyebilirler.Eğer sıkılırlarsa ilerlerler. TED يمكنهم فقط مشاهدة تلك الفيديوهات. وإذا أحسوا بالملل يمكنهم إيقافها
    Birkaç taşınabilir cihaz ekranındaki videoları senkronize ediyor. TED إنه يزامن الفيديوهات عبر شاشات متعددة من الأجهزة المحمولة.
    Öğrenciler videoları kendi başlarına izleyip, sonra bir araya gelip onları tartışıyorlar. TED طلاب يشاهدون الفيديوهات بمفردهم ، ومن ثم يأتون معاً لمناقشته
    Ama asıl önemli kısım şu, bu videoları izleyenler yetişkinler değil. TED ولكن الأمر هو أن البالغين ليسوا مَن يشاهدوا هذه الفيديوهات.
    Şimdi anne babamızı ya da dedelerimizi düşününce, en iyi ihtimalle birkaç fotoğraf evde çekilmiş bir video ya da bir kutuda saklı bir günlük yaratmışlardır. TED وبالتالي حين نفكر حول آبائنا أو أجدادنا، في أحسن الأحوال قد يكونوا أنتجوا بعض الصور أو الفيديوهات المنزلية، أو مذكرات تعيش في صندوق في مكان ما.
    1,5 milyon kayıtlı kullanıcımız var, bugüne kadar başlatmış olduğumuz 15 derste 6 milyon sınav tamamlandı ve 14 milyon kez video izlendi. TED لدينا 1.5 طلب مسجل، 6 مليون مسألة في 15 فصل دراسي أُطلقت تم إرسالها لحد الآن، وتم مشاهدة الفيديوهات 14 مليون مرة.
    Tabii ki eğitimciler olarak hepimiz biliyoruz ki öğrenciler sadece pasif bir şekilde video izleyerek öğrenmez. TED بالطبع، جميعنا كمربّين نعلم أن الطلاب لا يتعلمون بالجلوس و مشاهدة الفيديوهات سلبيا.
    Yine aynı şekilde, bu tür çılgınca kombinasyonlardan oluşan milyonlarca video internette mevcut. TED ومرة أخرى، هناك الملايين والملايين من هذه الفيديوهات متاحة أون لاين في جميع هذه المجموعات الجنونية نوعا ما
    Pek çok çevrimiçi sınıfta, videolar her zaman görüntülenebilir. TED معظم فصول الانترنت ، تتم اتاحة الفيديوهات على الدوام
    Örneğin, bizim videolarımız sıradan videolar değil. TED مثلاً، حتى الفيديوهات خاصتنا ليست مجرد فيديوهات.
    Artık bu insanlar çok yıkıcı bir karar vermekten kendilerini alıkoyacak videolar izliyorlardı. TED يشاهد هؤلاء الأشخاص حاليًا الفيديوهات التي قد تمنعهم من اتخاذ خيارات مدمرة.
    Hala Videoların hepsini ben yapıyorum, ama yazılımı yapan muhteşem bir ekibimiz var. TED مازلت أسجل الفيديوهات لكن لدينا فريق مذهل يطوّر البرمجيات
    Marka ve ürünlere ilişkin giderek artan abartı kombinasyonlarda bu videolardan milyonlarca var ve her geçen gün daha da fazlası yükleniyor. TED هناك الملايين من هذه الفيديوهات بمزيج مفصّل ومتزايد من الماركات والمواد، وهناك المزيد والمزيد منهم يتم تحميلهم كل يوم.
    Bizden değil. Bunu YouTube'da videolarını paylaşan adam mı söylüyor? Open Subtitles قيل ذلك بواسطة الرجل الذي نشر الفيديوهات بنفسه على اليوتيوب؟
    Dijital görüntüler, bitmap olarak depolanır. Open Subtitles الفيديوهات الرقمية تسجل في سلسلة من البايتات
    Dışarıya bir kamera ve kalan kamera görüntülerini yok ederseniz? Open Subtitles وأن تدمر كل الفيديوهات الموجودة؟ ويمكنك اعتباري عدة إلى العمل
    Ama özellikle bu klipler için, bizler hep bu hissi arıyoruz: şaşkınlık. TED ولكن مع الفيديوهات على وجه الخصوص، نحن نبحث عن ذلك الشعور الخاص شعور العَجَب.
    Youtube videosu falan açmamı ister misin bir kedi bir şeye sıkışır... Open Subtitles هل تريدين ان تشاهدي بعض الفيديوهات الموجوده على يوتيوب مثل: قطة علقت
    Oğlum, pornografi mağazamdaki videolara nasıl girdi? Open Subtitles بني، كيف هذه الإباحة دخلت في الفيديوهات في متجري؟
    Eğer Adrian da o vidyoları çekmeseydi... Open Subtitles و إذا كان أدريان لم يقم بعمل هذه الفيديوهات
    videolarda gördüklerinize çok da itiraz edemezsiniz ve bundan öğrenilecek çok şey var ve gelişme gösterebileceğimiz çok yol var mesleki olarak bunu görme fırsatımız olduğunda. TED فلا يمكنكم مناقشة ما ترونه بالفيديو، كما أنه يمكن تعلم الكثير منه، ويظهر العديد من السبل التي يمكن أن نرقى بها كمهنة عند مشاهدتنا هذه الفيديوهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more