Kur'an şöyle der: | Open Subtitles | القرآن الكريم يعلمنا بأن .. الذين يعملون السيئات |
Kutsal Kur'an 5.Süre, ayet 60'ta şöyle yazar... | Open Subtitles | السورة الخامسة، الآية 60 من القرآن الكريم تقول: |
O zamanlar okuduğun kitabı bilmiyorum ve şimdi de okuduğun kitabı bilmiyorum ancak Kur'an-Kerim, kadın ve çocukları öldürmeye izin vermiyor. | Open Subtitles | لا أعرف أيّ كتاب كنتَ تقرأ مذ ذاك الحين ولا أعرف أيّ كتاب تقرأ الآن ولكن قتل النساء والأطفال محرّم في القرآن الكريم |
Daha da önemlisi; cihat ya da savaşla bağlantılı Kuran ayetleri; bağışlayıcılık, iyilik ya da sabır ile ilgili ayetlerin etkisini yok etmez. | TED | وبشكل أهم، آيات القرآن الكريم المرتبطة بالجهاد والقتال لا تلغي الآيات التي تتحدث عن التسامح، عمل الخير، أو الصبر. |
Her şey Kuran'a geri dönmüş. Devrim'den beri bu şekildeymiş. | Open Subtitles | الأمر كله يعود إلى القرآن الكريم انها الطريقة التي تمت منذ قيام الثورة |
13 yaşına gelmeden Kur'an'ı hatmettim. | Open Subtitles | فقد ختمت القرآن الكريم في سن الثالثة عشر |
Elini Kur'an'a basarak dudaklarından asla alkol geçmediğini kabul edebilirsin herhâlde. | Open Subtitles | أنتَ قادر على الإعتراف ،ألست كذلك ويدكَ على القرآن الكريم أن الكحول لم يمُر مـن بيـن شفـتيـك |
Kur'anı ve RPG'leri olan her cihatçı senatörün gelmesinden rahatsız. | Open Subtitles | كل جهادي مع نسخة من القرآن الكريم وقاذفات صوارخ ستكون خطأ غبي في هذه الزيارة لمجلس الشيوخ |
Qassam'ın odasındaki her şeyi poşetleyip etiketledik. Fazla bir şey yoktu. Kur'an-ı Kerim, seccade, yiyecek paketleri vardı. | Open Subtitles | لقد اخذنا وتم تختيم كل شـيء في غرفة قسـام لم يكن الكثير في غرفته القرآن الكريم ، سـجادة صـلاة ، وأطعمة جـاهزة مغلفة حتى أنه لم يقم بافراغ سـلة المهملات ومن مشـاكله الأسـاسـية رائـحة فمه |
Annen Kur'anı yere attı, bazı sayfaları yırtıldı. | Open Subtitles | أمّكِ رمت "القرآن الكريم" على الأرض، أفسدت بعض الصفحات. |
Ayrıca Kur'an-ı Kerim'de de var. | Open Subtitles | أيضاً في القرآن الكريم *المترجم: سأذكر الآيه بالنص تفادياً للغلط* |
Annen Kur'anı yere attı. Saygısızlıktır bu. | Open Subtitles | أمّكِ رمت "القرآن الكريم" على الأرض، لقد دُنّس. |
Yatağın yanında Kur'an ile uyuyorsun. | Open Subtitles | تنام مع وجود "القرآن الكريم" بجانب سريرك. |
Minare için, bir caminin üzerine konabilecek en uygun mesajın Kur'an'dan alınması gerektiğini düşündüm, Bu yüzden şu ayeti seçtim: "Ey insanoğlu, sizi erkek ve kadından yarattık, tanışasınız diye halklar ve kabilelere ayırdık." | TED | بالنسبة للمئذنة ،أعتقد أن أكثر رسالة ذات صلة يمكن وضعها على المسجد يجب أن تكون من القرآن الكريم ، لذلك اخترت هذه الآية: "ياأيها االناس،إناخلقناكم من ذكر وأنثى، وجعلناكم شعوباً وقبائل لتعارفوا |
Sana kitabımız Kur'an-ı Kerim'i getirdim. | Open Subtitles | ابني هذا القرآن الكريم |
Kur'an okudun mu? | Open Subtitles | هل قرأت القرآن الكريم ؟ |
Moody'de bana, Kuran'a el basarak kötü bir şey olmayacağına dair yemin etti. | Open Subtitles | عندها, مودي أقسم لي على القرآن الكريم ان لا شيئ من هذا القبيل يمكن أن يحدث |
Tek suçları Allah'ın kutsal kitabı Kuran'ın kurallarına uymaktı. | Open Subtitles | جريمتهم الوحيدة كانت تتبع أوامر القرآن الكريم يا إلهي |