"القرى" - Translation from Arabic to Turkish

    • köyleri
        
    • köy
        
    • köyler
        
    • köylere
        
    • köylerde
        
    • köylerin
        
    • köylerden
        
    • köyü
        
    • köylerdeki
        
    • kasabaları
        
    • köylüler
        
    • köye
        
    • köyde
        
    • şehir
        
    • kasaba
        
    Gerilla güçlerinden gelen gece saldırıları köyleri istila etmeye devam ediyor. Open Subtitles الهجمات الليلية من قوّات الفدائيّين الغير مرئيّين واصلت في مضايقة القرى
    Bu köy gibi yüzlercesi, bu harika... ..topraklara gelişimizi kutlamak için toplandılar. Open Subtitles مئات القرى مثل هذه توقفت للاحتفال بنقل شعبنا إلى الأرض الجديدة العظيمة
    Nijerya bir ülke olmadan önce içlerdeki derelerin balıkçıları Lagos lagununa gelmeye başladı ve kıyı boyunca köyler kurdular. TED قبل أن تصبح نيجيريا دولة، بدء الصيادون من الجداول المائية النزول إلى بحيرة لاغوس وأنشأوا القرى على طول الساحل.
    Herkesin korunmak için civar köylere gitmek zorunda kaldığını söyledi, yani... Open Subtitles قالت أن على الجميع الذهاب بالقرب من القرى من أجل الحماية.
    PP: Liberya'da yetişkinlerden daha fazla çocuk ölüyor, çünkü köylerde bazı insanlar var, cibinlik altında uyumuyorlar. TED ب.ب: في ليبريا يموت الأطفال أكثر من الكبار، لأن لدينا في القرى بعض الناس، لا ينامون تحت ناموسية.
    Başka köylerin yıkıntıları ya da buradaki gibi, eski Sovyet dökümhanesinin kalıntıları arasında. Open Subtitles في حطام القرى الأخرى أو هنا في بقايا مصنع سوفييتي قديم لصهر المعادن
    Başka bir örneğe bakalım. Hindistanda köylerden birini dolaşıyordum. TED سأعطيكم مثال آخر، كنت أتجول في إحدى القرى في الهند.
    Şimdi, Göz'ü bataklıkların oraya götürüp ufak bir köyü harap etmeye ne dersin? Open Subtitles الآن, ما رأيك بأن نأخذ العين للوادي؟ و ندمّر إحدى القرى الصغيرة القبيحة
    Kendisi de tuvalet edinmiş. Şimdilerde Hindistan'ın dört bir yerindeki köyleri gezerek diğer kadınları da aynı şeyi yapmaya ikna ediyor. TED حصلت على مرحاض لها، والآن هي تجوب جميع القرى الأخرى في الهند و تقوم بإقناع نساء أخريات للقيام بالشئ نفسه.
    Neredeyse iki yıl boyunca, bütün ülkeyi dolaştık ve uzak köyleri bile ziyaret ettik. TED لمدة سنتين تقريباً، جلنا كل البلد و زرنا حتى القرى النائية.
    Joshua'ya bir zamanlar öldürdüğü ve insanlara tecavüz ettiği köyleri gezerken eşlik ettik. TED صاحبنا جوشوا ، وهو يسير على الأرض، يزور القرى حيث قتل و إغتصب من قبل.
    Ama beş ana köy tarafından kıskanılan bir yıldızımız var. Open Subtitles لكن لدى هذه القرية نجم يحسدنا عليه كل القرى الخمس
    Pek çok köy hastalık yüzünden henüz kırıp geçirilmiş değil. Open Subtitles هناك الكثير من القرى التي لا تزال .آمنة من الطاعون
    Her gün köyler yok ediliyor, ekinler heba oluyor, masumlar katlediliyorlar. Open Subtitles في كُل يوم، تتعرض القرى للدمار والمحاصيل للهلاك وتسفك دماء الأبرياء.
    Aileler refaha kavuştuğunda köyler refaha kavuşur, ve eninde sonunda da tüm ülke. TED وإن كانت العائلات ستزدهر فإن القرى كذلك وبالتأكيد سيصل الازدهار للبلدة كلها
    Vaaz vermek ve kutsamak için bölgemizdeki köylere sık sık gider. Open Subtitles يسافر أغلب الأحيان إلى القرى داخل مقاطعتنا لقراءة القداس وتقديم القرابين
    Budrus'taki direniş o zamandan sonra Batı Şeria'daki köylere ve Kudüs'teki Filistin mahallelerine yayıldı. TED المقاومة في بدرس قد انتشرت منذ ذاك الى القرى في انحاء الضفة الغربية وإلى الأحياء الفلسطينية في القدس.
    Burada yaşayan insanların çoğunluğu; ya kıyı köylerde balıkçılık yaparak yaşıyorlardı, ya da göçebelerdi, çevrede su bulabilmek için dolaşıyorlardı. TED معظم الناس الذين عاشوا هنا سواء على الساحل او في القرى او صيد الاسماك او البدو الذين يتنقلون في الجوار بحثا عن الماء.
    Son iki yıldır, bunların bulunduğu köylerin 500 tanesi hiç bir gıda yardımına ihtiyaç durmadı - kendilerine yettiler. TED على مدى العامين الماضيين، 500 من القرى التي وجدت بها المستودعات لم تحتج للمساعدة الغذائية -- أصبحوا مكتفين ذاتياً.
    Taşınabilir sinema ekibimizin iki üyesi, köylerden gelen tehditler yüzünden istifa etti. TED اثنان من أعضاء السينما المتنقلة استقالوا بسبب التهديدات من بعض القرى
    Hangi köyü basacağınızı kaç kızı sikeceğinizi, haraç olarak kaç at alacağınızı. Open Subtitles أيُ القرى سوف تنهبون؟ كم صبية سوف تضاجعون؟ كم فرس سوف تطلبون؟
    köylerdeki kadınların sokaklarda onlar için mücadele ettiğimizden haberleri yoktu TED لم يكن نساء القرى على علم أننا ندافع عنهن في الشوارع
    Bu veri Bağdat'la sınır kasabaları arasındaki ADH (Ana Destek Hattı) boyunca döşenmiş olan fiber-optik kablolar üzerinden geliyor. Open Subtitles يتم تغذيتها بالمعلورفيقي من خلال كوابل الالياف الضوئية مدفونة عبر طول الطريق الواصل من بغداد الى القرى الحدودية
    Şimdi bu köylüler, gerillaların ayakta kalmasını sağlayan köklerdir. Open Subtitles حسنا, هذه القرى تمثل الجذور التي يعتمد عليها رجال العصابات للبقاء
    Bunu gerçekten bir köye getirebilirsiniz, ve köyler birbirine bağlanabilir, bunu gerçekten iyi yapabilirsiniz. TED لذا يمكنك بالفعل جلبها للقرية، وبعد ذلك تستطيع القرى توصيل أنفسها، ويمكنك فعل ذلك بشكل جيد بالفعل.
    Bize, pek çok köyde mezarlık olmadığı için naaş taşımanın zor olduğunu anlatıyorlar. Open Subtitles من الصعب نقل الجثة معظم القرى لا توجد بها مقبرة
    şehir dışına güvenli bir şekilde çıkmak için karanlığı beklemeliyiz. Open Subtitles الوقت الوحيد الآمن للسفر خارجاً إلى القرى عندما يحل المساء.
    Taşınabilir sinema yaptık. Öyle ki, küçük kasaba ve köylerde duran ve ülkenin enine boyuna her yerine giden bir kamyon. TED لقد صنعنا سينما متنقلة عربة يمكنها التجول في البلاد طولاً وعرضاً وتتوقف في القرى والبلدات الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more