Bildiğim tüm hikayeleri anlattım ve gidip başka hikayeler bulmalıyım. | Open Subtitles | قلت جميع القصص التي لدي و سأذهب لأبحث عن المزيد |
Ve tüm diğer hikayeleri yerle bir eden hikayeler duydum. | TED | وسمعت القصص التي حطمت جميع القصص الأخرى. |
Editör yazarı hiçbir zaman satmaz, çıkarılması gereken kötü şakaları veya fazla uzun hikâyeleri toplumla paylaşmaz. | TED | المحرر لا يخون الكاتب أبدًا، لا يخبر العامة عن النكات السيئة التي تم محوها أو القصص التي أطال فيها جدًا. |
Fakat mesele yalnızca sevdiğimiz hikâyelere karşı göz ardı ettiğimiz hikâyeler değil. | TED | لكنها ليست حول القصص التي نحب فقط مقابل القصص الني نختارُ تجاهلها. |
Yine de, iyi niyet istenmeyen sonuçlar doğurabilir ve bu hikâyelerin göründükleri kadar büyülü olmadıklarını söylemek istiyorum. | TED | مع ذلك، يمكنُ أن يكون للنوايا الحسنة عواقب غير مقصودة، ولذلك، أرغبُ في أن أشير إلى تلك القصص التي ليست سحرية كما تبدو، |
Fırsat maliyetine odaklanmayan hikayeler veya insanların karmaşık amaçlanmamış sonuçları ile ilgili hikayeler değil, çünkü bunlar genellikle iyi bir hikaye oluşturmaz. | TED | القصص التي لا تركز على فرصة التكلفة، أو التبعات المعقدة وغير المقصودة لتصرفات البشر، لأن ذلك غالبًا لا يصنع قصة جيدة. |
En olmayacak hikayelerden biri de şu yaşlı kayığın söyleyeceğidir. | Open Subtitles | أحد أكثر القصص التي يصعب تصديقها حظى بها هذا القارب. |
Ve şüpheci olmamız gereken hikayeler hangileri? | TED | وما هو نوع القصص التي نجب أن نتوخى الحذر منها؟ |
Yine söylüyorum, genellikle en sevdiğiniz hikayeler, en faydalı, en ilham veren hikayeler. | TED | أخبركم مجددا أنها القصص التي تحبونها أكثر، والتي تجدونها تستحق القراءة أكثر أو الأكثر إلهاما. |
Bilmek istediğimiz ve olumlu yönlere değinen hikayeler. | TED | القصص التي يجب أن نعرفها ، القصص الموجودة عن الحكايات الإيجابية. |
Sonra şunu fark ettim ki anlattığım hikayeler, bana tanıdık geliyordu, gerçekti ve beni heyecanlandırıyordu. | TED | ولاحظت ان القصص التي احكيها كانت حقيقة بالنسبة لي بطريقة ما وشيقة جداً. |
Bir birey olarak bunu bilmek, yaşamınızda seçtiğiniz hikâyeleri nasıl etkiliyor ve siz de, tıpkı bizler gibi, onları doğrularla karıştırıyor musunuz? | TED | كأفراد، نعلم ذلك، كيف تؤثر القصص التي تختار أن تعيشها على حياتك، وهل تخلطهم مع الحقيقة، كمثلنا جميعاً؟ |
Fakat bu bireylerin bu suçları işlemeden önceki yaşamlarına dair hikâyeleri savcıların hiç duymadığı türdendi. | TED | ولكن قصص حياة هؤلاء الأفراد قبل أن يرتكبوا هذه الأفعال كانت نوعاً من القصص التي لم يسمعها هؤلاء المدّعون من قبل. |
Ne tür hikâyeler anlatabilirdik? | TED | ما هي القصص التي ستكون قادراً على روايتها؟ |
Bugün size anlattığım hikâyeler sıradan örnekler değil. | TED | القصص التي أخبرتكم بها اليوم ليست أمثلة عشوائية. |
Neden acaba, erkeklerin anlattığı hikâyelerin evrensel bir önemi olduğu varsayılırken, kadınların hikâyelerinin sadece kadınlarla ilgili olduğunu düşünülüyor? | TED | لماذا نعتقد أن القصص التي يرويها الرجال تعتبر ذات أهمية كبيرة، وقصص النساء يعتقد بأنها مجرد حكايات عنهن؟ |
Kardeşim, Yazdığın hikâyelerin yarısı tamamen saçmalık. | Open Subtitles | نصف القصص التي قرأتها للتو يا صديقي هراء بالكامل |
Bugün, tabii ki gelecek nesiller için tarafımızdan kaydedilen görülmemiş sayıda hikaye var. | TED | واليوم و بطبيعة الحال،عندنا كمٌ هائلٌ من القصص التي لا مثيل لها والتي يتم تصويرها الآن من أجل الأجيال القادمة. |
Duyduğum hikayelerden söyleyebilirim ki benim büyük anneannem bir feministti. | TED | ومن خلال القصص التي سمعتها عن جدة أمي، فإنها كانت نسائية. |
Bu resimler ve metinler koleksiyonunda, desenler bulmaya çabalayıp, etki ettiğimiz hayatları çevreleyen öykülerin tıpkı kan bağının kendisi gibi şifrelenmiş olduğunu hayal ediyorum. | TED | وضمن هذا التراكم من الصور والنصوص، أحاول جاهدةً العثور على أنماط وأتخيل أن القصص التي تحيط بالحياة التي نتجه إليها مرمّزةٌ مثل رموز فصائل الدم نفسه. |
Hakları sadece hikayelerde bulursunuz. Kendi yazdığımız ve bir kaç yüzyıldır etrafa yaydığımız hikayelerde. | TED | المكان الوحيد الذي ستجدون فيه الحقوق هو في القصص التي قمنا بابتكارها ونشرها في كل مكان خلال القرون القليلة الماضية. |
Bu insanların okula getirdikleri hikayelere değer verelim. | TED | دعونا نقدّر القصص التي يأتي بها الشباب للمدرسة |
hazırladığım üç hikâyeden bahsetmek istiyorum ve bana nasıl ilham verdiklerinden ve yaptığım hikâyelerin nasıl bir parçası hâline geldiğimden. | TED | لذلك أريد أن أتحدث عن ثلاث قصص وثقتها كمصور، وكيف قامت بإلهامي، وكيف أصبحتُ جزءًا من هذه القصص التي قمت بتوثيقها بنفسي. |
Bu hikayelerin birçoğunda kurbanları suçlayan ve yaşamlarını değersizleştiren izler buluyor. | TED | و ما وجددته هو الكثير من تلك القصص التي تميل إلى إلقاء اللوم علي الضحايا و تقليل قيمة حياتهم .. |