"القصص التي" - Translation from Arabic to Turkish

    • hikayeler
        
    • hikâyeleri
        
    • hikâyeler
        
    • hikâyelerin
        
    • hikaye
        
    • hikayelerden
        
    • öykülerin
        
    • hikayelerde
        
    • hikayelere
        
    • hikayeleri
        
    • hikâyeden
        
    • hikayelerin
        
    Bildiğim tüm hikayeleri anlattım ve gidip başka hikayeler bulmalıyım. Open Subtitles قلت جميع القصص التي لدي و سأذهب لأبحث عن المزيد
    Ve tüm diğer hikayeleri yerle bir eden hikayeler duydum. TED وسمعت القصص التي حطمت جميع القصص الأخرى.
    Editör yazarı hiçbir zaman satmaz, çıkarılması gereken kötü şakaları veya fazla uzun hikâyeleri toplumla paylaşmaz. TED المحرر لا يخون الكاتب أبدًا، لا يخبر العامة عن النكات السيئة التي تم محوها أو القصص التي أطال فيها جدًا.
    Fakat mesele yalnızca sevdiğimiz hikâyelere karşı göz ardı ettiğimiz hikâyeler değil. TED لكنها ليست حول القصص التي نحب فقط مقابل القصص الني نختارُ تجاهلها.
    Yine de, iyi niyet istenmeyen sonuçlar doğurabilir ve bu hikâyelerin göründükleri kadar büyülü olmadıklarını söylemek istiyorum. TED مع ذلك، يمكنُ أن يكون للنوايا الحسنة عواقب غير مقصودة، ولذلك، أرغبُ في أن أشير إلى تلك القصص التي ليست سحرية كما تبدو،
    Fırsat maliyetine odaklanmayan hikayeler veya insanların karmaşık amaçlanmamış sonuçları ile ilgili hikayeler değil, çünkü bunlar genellikle iyi bir hikaye oluşturmaz. TED القصص التي لا تركز على فرصة التكلفة، أو التبعات المعقدة وغير المقصودة لتصرفات البشر، لأن ذلك غالبًا لا يصنع قصة جيدة.
    En olmayacak hikayelerden biri de şu yaşlı kayığın söyleyeceğidir. Open Subtitles أحد أكثر القصص التي يصعب تصديقها حظى بها هذا القارب.
    Ve şüpheci olmamız gereken hikayeler hangileri? TED وما هو نوع القصص التي نجب أن نتوخى الحذر منها؟
    Yine söylüyorum, genellikle en sevdiğiniz hikayeler, en faydalı, en ilham veren hikayeler. TED أخبركم مجددا أنها القصص التي تحبونها أكثر، والتي تجدونها تستحق القراءة أكثر أو الأكثر إلهاما.
    Bilmek istediğimiz ve olumlu yönlere değinen hikayeler. TED القصص التي يجب أن نعرفها ، القصص الموجودة عن الحكايات الإيجابية.
    Sonra şunu fark ettim ki anlattığım hikayeler, bana tanıdık geliyordu, gerçekti ve beni heyecanlandırıyordu. TED ولاحظت ان القصص التي احكيها كانت حقيقة بالنسبة لي بطريقة ما وشيقة جداً.
    Bir birey olarak bunu bilmek, yaşamınızda seçtiğiniz hikâyeleri nasıl etkiliyor ve siz de, tıpkı bizler gibi, onları doğrularla karıştırıyor musunuz? TED كأفراد، نعلم ذلك، كيف تؤثر القصص التي تختار أن تعيشها على حياتك، وهل تخلطهم مع الحقيقة، كمثلنا جميعاً؟
    Fakat bu bireylerin bu suçları işlemeden önceki yaşamlarına dair hikâyeleri savcıların hiç duymadığı türdendi. TED ولكن قصص حياة هؤلاء الأفراد قبل أن يرتكبوا هذه الأفعال كانت نوعاً من القصص التي لم يسمعها هؤلاء المدّعون من قبل.
    Ne tür hikâyeler anlatabilirdik? TED ما هي القصص التي ستكون قادراً على روايتها؟
    Bugün size anlattığım hikâyeler sıradan örnekler değil. TED القصص التي أخبرتكم بها اليوم ليست أمثلة عشوائية.
    Neden acaba, erkeklerin anlattığı hikâyelerin evrensel bir önemi olduğu varsayılırken, kadınların hikâyelerinin sadece kadınlarla ilgili olduğunu düşünülüyor? TED لماذا نعتقد أن القصص التي يرويها الرجال تعتبر ذات أهمية كبيرة، وقصص النساء يعتقد بأنها مجرد حكايات عنهن؟
    Kardeşim, Yazdığın hikâyelerin yarısı tamamen saçmalık. Open Subtitles نصف القصص التي قرأتها للتو يا صديقي هراء بالكامل
    Bugün, tabii ki gelecek nesiller için tarafımızdan kaydedilen görülmemiş sayıda hikaye var. TED واليوم و بطبيعة الحال،عندنا كمٌ هائلٌ من القصص التي لا مثيل لها والتي يتم تصويرها الآن من أجل الأجيال القادمة.
    Duyduğum hikayelerden söyleyebilirim ki benim büyük anneannem bir feministti. TED ومن خلال القصص التي سمعتها عن جدة أمي، فإنها كانت نسائية.
    Bu resimler ve metinler koleksiyonunda, desenler bulmaya çabalayıp, etki ettiğimiz hayatları çevreleyen öykülerin tıpkı kan bağının kendisi gibi şifrelenmiş olduğunu hayal ediyorum. TED وضمن هذا التراكم من الصور والنصوص، أحاول جاهدةً العثور على أنماط وأتخيل أن القصص التي تحيط بالحياة التي نتجه إليها مرمّزةٌ مثل رموز فصائل الدم نفسه.
    Hakları sadece hikayelerde bulursunuz. Kendi yazdığımız ve bir kaç yüzyıldır etrafa yaydığımız hikayelerde. TED المكان الوحيد الذي ستجدون فيه الحقوق هو في القصص التي قمنا بابتكارها ونشرها في كل مكان خلال القرون القليلة الماضية.
    Bu insanların okula getirdikleri hikayelere değer verelim. TED دعونا نقدّر القصص التي يأتي بها الشباب للمدرسة
    hazırladığım üç hikâyeden bahsetmek istiyorum ve bana nasıl ilham verdiklerinden ve yaptığım hikâyelerin nasıl bir parçası hâline geldiğimden. TED لذلك أريد أن أتحدث عن ثلاث قصص وثقتها كمصور، وكيف قامت بإلهامي، وكيف أصبحتُ جزءًا من هذه القصص التي قمت بتوثيقها بنفسي.
    Bu hikayelerin birçoğunda kurbanları suçlayan ve yaşamlarını değersizleştiren izler buluyor. TED و ما وجددته هو الكثير من تلك القصص التي تميل إلى إلقاء اللوم علي الضحايا و تقليل قيمة حياتهم ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more