"الكلمات لا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Kelimeler
        
    • kelimelerin
        
    • kifayetsiz
        
    • aşamasında kelimeleri
        
    Kelimeler bazen tüm duygularımızı ifade etmeye yetmiyor. Open Subtitles الكلمات لا تستطيع أن تعبر عن أى شىء . يحسه الشخص .الكلمات
    Ben sıradan bir adamım. Kelimeler çok işime yaramaz. Open Subtitles أنا رجل من العامة ، سيدى الكلمات لا تفيدنى كثيرا
    Belki Kelimeler ağzımdan çıkmıyor ama düşünüyorum. Open Subtitles حسنا ، ربما الكلمات لا تخرج من فمى لكنى أفكر بها
    kelimelerin yaraları iyileştirmediğini aksine daha da derinleştirdiğini biliyorum... Open Subtitles أعلم أن الكلمات لا تستطيع مداواة الجروح العميقة
    Yine kifayetsiz kaldılar işte. Saçma şeyler. Open Subtitles وها هي الكلمات لا تسعف الشخص مرة أخرى أمور تافهة
    Her yazarın katılacağı gibi en şanslı, en güzel yazım aşamasında kelimeleri siz yazmazsınız, Kelimeler sizden dökülür. Open Subtitles أي كاتب قد يشهدها إن حالفه الحظ الكلمات لا تأتي منك لكن من خلالك
    Kelimeler beni üzemez Open Subtitles فعلا الكلمات لا تس أن تسقطنى فعلا الكلمات لا تس أن تسقطنى
    ...böyle trajik şartlar altında olması. Kelimeler üzüntümüzü açıklayamaz... Open Subtitles أن ندلي بهذا القسم في هذه الظروف المأساوية، الكلمات لا يمكنها أن تعبر عن مدى الحزن
    Kelimeler en hünerli ağızdan bile kaçabiliyor benim küçük fahişe Kraliçem. Open Subtitles الكلمات لا تتوفر حتى من ابرع الالسنة ملكتي العاهرة الصغيرة
    Bay Cordova, Kelimeler bir eş ve bir oğlu geri getiremez. Open Subtitles صحيح تلك الكلمات لا يمكنها إعادة زوجة، أوإبن
    Kelimeler bunun doğasını anlatmakta kifayetsiz kalır. Open Subtitles الأن الكلمات لا تنقل المعنى الحقيقى لهِذا.
    Her yazarın katılacağı gibi en şanslı, en güzel yazım aşamasında kelimeleri siz yazmazsınız, Kelimeler sizden dökülür. Open Subtitles أي كاتب قد يشهدها إن حالفه الحظ الكلمات لا تأتي منك لكن من خلالك
    Ve korkarım ki, Kelimeler benim için hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles و لسوء حظّك، الكلمات لا تعني لي أيّ شيء.
    İçimdeki bu acı, kayıp ve sevgiden ibaret karmaşık hisleri anlatmaya Kelimeler yetmiyor. Open Subtitles الكلمات لا يمكنها التعبير عن مشاعرى المتداخلة من الالم , الخسارة , الحب لدى
    "çok sevgili oğlum senin için duyduğum sevgiyi Kelimeler ifade edemez. Open Subtitles إبني العزيز الكلمات لا تستطيع أن تعبر عن الحب الذي أملكه لك
    ♪ Her açıdan güzelim ♪ ♪ Evet, Kelimeler beni yıkamaz ♪ ♪ O, hayır ♪ Open Subtitles انا جميلة بكل طريقة نعم, الكلمات لا يمكن ان تحبطني مرحباً , انا بريشيل
    Böylece bu kelime haritasını elde ediyoruz, tek farkı artık kelimelerin benim oturma odamla sınırlı olmaması. TED و نحصل على هذا ال"مسطح اللغوي"، و الفرق ان الكلمات لا تجمع الآن في غرفة المعيشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more