"المبادىء" - Translation from Arabic to Turkish

    • prensipler
        
    • prensipleri
        
    En başta teorinin altındaki matematiksel prensipler olmak üzere, tüm teori üzerinde diğer birçok kişiden çok daha ileri, açık bir kavrayışa, hâkimiyete sahiptir. Open Subtitles لديه القدرة بشكل واضح على الفهم, خاصةً المبادىء الرياضية الأساسية, بشكل أعظم من أكثر الناس الآخرين.
    Bu prensipler yüzünden bir gün bir uyanacağız yeşil bereliler etrafımızı sarmış ve anlamadığımız bir dilde emirler yağdırıyor olacaklar. Open Subtitles شكرا لهذه المبادىء سنصحو يوماً محاطين بجنود حفظ النظام ذوي الزي الأخضر مع كلام أجنبي
    Hepimiz prensipler yüzünden ölelim mi? Open Subtitles ؟ نموت من اجل المبادىء... كلنا
    Ayrıca, biyolojik uzvu saran aynı prensipleri kullanarak dış iskelet yapılarını üretiyoruz. TED نقوم أيضاً ببناء هياكل خارجية بإستخدام نفس المبادىء وذلك بإحاطة بالعضو الحيوي بهيكل خارجي
    Bu prensipleri kucakladığımızda ve bunlar için tasarladığımızda güzellik dünyayı kurtarabilir. TED الجمال يمكن أن ينقذ العالم عندما نحتضن هذه المبادىء و نصمم من أجلها
    İnsan doğasının bu prensipleri ezelden beri bizlerle. TED لدينا هذه المبادىء للطبيعة البشرية دائمًا.
    Sizinle arkasında durduğumuz prensipleri ihlal etmemi istemeyin benden. Open Subtitles لا تطلب مني أن أنتهك المبادىء التي كلانا أنا وأنت نقف عليها
    hayatın ve doğanın temel prensiplerini kavradıkları oyuncaklar tasarladı. Çocuklar o prensipleri keşfettikçe ilgileri daha da arttı, TED في الواقع سنأتي للفهم العميق لهذه المبادىء من الحياة والطبيعة من خلال اللعب. ومنذ اكتشافهم لهذه الاشياء، تبقى معلقة معهم كثيراً
    Bu ikisini bir araya getirmeye ve çocukların hayatın tüm bu ilginç prensipleri arasında, -mevcut ve gelecekteki muhtemel halleriyle- gezinebileceği bir oyuncak yapıp yapamayacağımı düşünmeye başladım. TED بدأت وضع هذين الامرين معاً وأتسائل هل يمكنني أن اصنع لعبة حيث يمكن للاطفال القيام برحلة من خلالها كل هذه المبادىء الحياتية المثيرة للاهتمام كما هي موجودة ويمكن أن تكون في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more