"المتزايد" - Translation from Arabic to Turkish

    • artan
        
    • büyüyen
        
    • giderek
        
    Kontrolü kaybetmişlerdi, ama kimse gittikçe artan riskin farkında değildi. Open Subtitles وخرج عن السيطرة ولم يكن أحد مدركاً الخطر الهائل المتزايد
    artan tehlikeyi görmezden gelen iradesiz bir Başkan'ın sıkıcı kuklası. Open Subtitles دمية تافهة لرئيس ضعيف الشخصية الذي يرفض مواجهة التهديد المتزايد
    Artık ekonomik hasar da vermeye başlayan, yeryüzünün tüm kaynakları, tüm kapasiteleri ve tüm sistemleri üzerindeki artan taleplerimiz yüzünden duracak. TED سيتوقف بسبب طلبنا المتزايد على الموارد وكل السعات وكل الأنظمة على الأرض، والتي تعرف الآن ضررا اقتصاديا.
    Mikro kredi ile düzenli yatırım ve büyüyen düzenli yatırım arasında tam bir tezat yapıyorsun. TED إنك تقر بوجود اختلاف كبير بين القروض الصغرى والاستثمار المنتظم والاستثمار المنتظم المتزايد.
    Çevreyi daha fazla tahrip etmeden büyüyen nüfusun beslenmesine yardım etmek istiyoruz. TED نحن نريد أن نساعد في توفير الغذاء لعدد السكان المتزايد دون المزيد من تدمير البيئة.
    Belki, şaşırdığımız bazı olaylar, dünyamızdaki giderek artan kentsel ve kırsal ayrımın sonucudur. TED الآن، من الممكن أن تأتي بعض الدهشة من الانفصال المتزايد في عالمنا بين الحضر وغيرهم.
    İşgal Et protestolarını, sarpa saran borç krizlerini, artan eşitsizliği, paranın politika üzerindeki etkisini, kaynak sıkıntılarını, gıda ve petrol fiyatlarını görüyoruz. TED نرى احتجاجات الاحتلال، نرى أزمات الديون المتصاعدة، نرى التباين المتزايد نرى تأثير المال على السياسة، نرى القيود على الموارد، أسعار النفط والغذاء.
    Alman panzerlerinin Fransız sınırına kadar dayanması sonucu ve başkent Paris için artan bombardıman tehlikesi yüzünden ...sokaklarda çok büyük bir paniğin baş gösterdiği ...ve büyük bir göçün başladığı haberlerini alıyoruz. Open Subtitles بالتقدّمِ السريعِ الرايخ الثالثِ نحو الحدود الفرنسية، والتهديد المتزايد هجمات بالقنابل على الرأسمالِ،
    Kuzeybatı Amerika kıyılarında denizler güneşin artan gücüyle değişime uğrarlar. Open Subtitles بعيداً عن الشاطيء، في الشمال الغربي لأمريكا، تتحول البحار بفعل تأثير أشعة الشمس المتزايد
    Sürekli artan dış baskıya rağmen devrimci planlarından sapmaz... Open Subtitles بالرغم من الضغط الخارجي المتزايد فإنه يتمسك بخططه المستقبلية
    Oksijen tüpü artan basınca dayanamayınca, bum! Open Subtitles و عندما لا تتحمل خزانات الأكسجين هذا الضغط المتزايد
    Yalanan kızın artan zevkini görebiliyordum. Open Subtitles يمكن أن أرى السرور المتزايد للبنت التي كانت. يلحس لها
    İnternet katili için artan arama çalışmaları, bölgemizde ve ülkede günün konusu oldu. Open Subtitles يتصدر الأخبار مرة أخرى، هنا، وعبر البلاد ، البحث المتزايد والمستعجل
    İnternet katili için artan arama çalışmaları, bölgemizde ve ülkede günün konusu oldu. Open Subtitles يتصدر الأخبار مرة أخرى، هنا، وعبر البلاد ، البحث المتزايد والمستعجل
    artan odunculuk ve ziraat yaşam alanlarını tehdit ediyor. Open Subtitles التحطيب المتزايد والزراعة يُهددان موطنهم،
    giderek yaklaştıkça artan heyecanını tahmin edersiniz. Open Subtitles لكم أن تتخيلوا التوتر المتزايد كلما اقترب منها.
    Ve hızla büyüyen nüfus için yeterince iş imkanı yok. TED ولا يوجد وظائف كافية لتعداد السكان المتزايد.
    Bu kalabalık başkent, büyüyen nüfusu beslemek için sulama sistemlerini sürekli genişletmek zorundaydı. TED كان يجب على هذه العاصمة المزدحمة أن تستمر في توسيع نظام الريّ لتلبية احتياجات عدد السكان المتزايد.
    Çin'in en hızlı büyüyen finans merkezi büyük bir gelişimin tam ortasında. Open Subtitles مركز الصين المالي المتزايد الأسرع في خضم طفره هائله
    büyüyen sürtüşmemize son vermek niyetindeyken küstahça tırmandırmanızdan sonra yapamayacağınızı bildiğimiz tek şeyi göstererek sizleri köküne kadar bunalıma sokmaya karar verdik. Open Subtitles بعد وقاحتكم للتصعيد بخلافنا المتزايد و لقد قررنا أن الطريقة الوحيدة لردها لكم هي بآداء
    Güç daha önce hiç olmadığı kadar çok gençlerin elinde, çünkü DQ'ya giderek daha fazla güveniyoruz; yani dijital zekâya. TED إن السلطة تنتقل إلى الشباب بشكل غير مسبوق بسبب اعتمادنا المتزايد على الذكاء الرقمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more