"المستوى المحلي" - Translation from Arabic to Turkish

    • yerel
        
    Bu, yerel düzeyde kamu hizmetlerini satın almak için piyasalardaki kamu harcamaları ile ilgili. TED والمتعلقة بالإنفاق العام من خلال هذه الأسواق لشراء الخدمات العامة على المستوى المحلي.
    Daha yeni meclisten geçen yasamızın ve diğer ülkelerde uzun süredir bulunan yasaların; yerel çapta ve kızların sorunlarının çok çarpıcı olduğu topluluk çapında halka duyurusu yapılmalıdır. TED القانون الذي تمت المصادقة عليه مؤخرا والقوانين التي في الدول الأخرى هناك تحتاج أن يتم إشهارها على المستوى المحلي على مستوى المجتمع حيث قضايا الفتيات ملفتة للنظر
    Biyoloji aynı zamanda insanlarla ilgili şunu söylüyor, bizler sosyal hayvanlarız, fakat çok, çok yerel bir düzeyde sosyaliz. TED وفي نفس الوقت، تخبرنا البيولوجيا عن الجنس البشري بأننا حيواناتٌ إجتماعيةٍ، ولكننا اجتماعيين على المستوى المحلي.
    yerel ve federal seviyelerde büyük miktarda para sarfedildi. Bulaşıcı hastalıklara bir bakın TED و تم إنفاق الكثير من الأموال على المستوى المحلي و المستوى النظامي للبحث في أمر الأمراض المعدية.
    Bu ikisi diğer sebze ve meyvelere göre kuraklığa en dayanıklı bitkiler, aynı zamanda, her yerel hem de uluslararası olarak değerleri çok yüksek. TED هذان النوعان هم الأكثر تحملًا لظروف الجفاف مقارنة بأنواع الفواكه والخضراوات الأخرى، وفي نفس الوقت، يعتبران محاصيل ذات قيمة عالية على المستوى المحلي والعالمي.
    Öyle görünüyor ki ileri gelenlerden birisi hem yerel hem de eyalet düzeyinin kontrolünü eline alıyor. Open Subtitles . الحادثة تبدو من شخصيّة كبيرة هو يسيطر على المستوى المحلي أو . حتّى مستوى الولاية
    Benim neslim sokaklara çıkana kadar, yerel ve eyalet düzeyindeki ve federal düzeydeki yatırım azlığı, yıpranmış altyapı ve uyuşturucu savaşları ailemi ve toplumu parçaladı. TED ومع خروجنا جيلنا للشوارع ، سحب الاستثمار على المستوى المحلي والدولي والفدرالي، والبنية التحتية المتآكلة، والحرب ضد المخدرات قامت بتفكيك أسرتي والمجتمع.
    yerel ve ülke seviyesinde daha fazla hareketi, daha fazla katılımı, tanımadıklarımızla ve aynı fikirde olmadıklarımızla daha fazla etkileşimi desteklemeliyiz. TED نحتاج أن نشجع على المستوى المحلي والقومي، حركة أكثر ومشاركة أكبر، وتفاعلا أكثر مع الناس الذين لا نعرفهم والذين بالضرورة قد لا نتفق مع وجهات نظرهم.
    Görüyoruz ki güven kavramı insanlık tarihinin sadece üç önemli bölümünde evrim geçirdi: yerel, kurumsal ve şu anda içine girdiğimiz dağınık dönem. TED حسنًا، اتضح أن الثقة تطورت فقط في ثلاثة مراحل مهمة على مدى تاريخ البشرية: على المستوى المحلي والمؤسـسي وعلى ما نقدمه كبيانات، الحوسبة المُوزعة.
    yerel, eyalet ve federal seviyeler bizim en hassasımızı korumakta tamamen başarısız oldu, ve tüm nüfus kendi başının çaresine bakmak üzere terk edildi. TED فشل النظام على المستوى المحلي والفيدرالي فشلًا ذريعًا في حماية المواطنين الأكثر ضعفًا، وتُرك تجمّع سكاني بكامله لوحده في صراعه لتأمين حقوقه.
    Sosyal bilimciler ve ve Elinor Ostrom gibi ekonomistler, yerel düzeyde müşterek malların yönetimi fenomeni hakkında çalışan iktisatçılardan öğrendiğimiz gibi, bireyin ve toplumun iyiliği için, size açık sahaya ulaşma ve onu idare etme imkanı veren bazı ön kabullere ihtiyaç vardır. TED إذن ما تعلمناه من علماء الاجتماع ومن الاقتصاديين مثل ايلنور أوستورم الذين درسوا ظاهرة إدارة الماء على المستوى المحلي بأنه يوجد متطلبات محددة يمكنك أن تضعها في مكانها لتساعدك على الإدارة والتوصل لمخرج لمصلحة الفرد والكل
    TED deneyimi boyunca öğrendiğimiz bir şey varsa o da insanlar bir araya geldiğinde bir güç doğduğudur ve bence insanları yerel olarak da bir araya getirmeliyiz. TED أرى أنه إذا تعلمنا شيئًا خلال تجربة TED، حينها ستسود قوة الجمع بين الناس، وأعتقد أننا في حاجة لجمع الناس على المستوى المحلي أيضًا.
    (Alkışlar) Temsili demokrasi katılımlı demokrasi ile yürütülmeli, böylece kendi politik seçimlerimizi sadeleştirebiliriz ve o seçim mümkün olduğu kadar yerel düzeyde uygulanmalı. TED (تصفيق) يجب تغيير الديمقراطية التمثيلية بالديمقراطية التشاركية. لكي نتمكن من تحسين خياراتنا السياسية، وأنه يتعين تجربة ذلك الخيار قدر المستطاع على المستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more