"المنطق في" - Translation from Arabic to Turkish

    • mantık
        
    Parçalı, geçici görüntüleri bir araya getiriyordum, bilinçli olarak ipuçlarını inceliyor, hiçbir şey görmeyene dek, dağınık dürbünün içerisinde bir mantık arıyordum. TED جمعت صورا مبعثرة ، صورا عابرة، حللت الدلائل بوعي بحثت عن بعض المنطق في مشهدي المتداعي حتى لم أعد أرى شيئا أبداً.
    I.Q. testinin bir diğer parçası soyutlamalarla ilgili mantık yürütebilme üzerinedir. TED وهناك أجزاء أخرى من مجموعة اختبار الذكاء التي تدور حول استخدام المنطق في التجريد.
    Fakat tüm bunları yapması dikkati onun üzerine çeker. Bu işteki mantık nerede peki ? Open Subtitles لكن الذي يجلب الانتباه لنفسه اين المنطق في ذلك ؟
    Çılgınlığın hüküm sürdüğü bir dünyada mantık ne işe yarayabilir? Open Subtitles اي جزء من المنطق في ذلك كيف يستخدم المنطق
    Umarım biri bana mantıklı bir açıklama yapar nasıl bir mantık böyle bir işe kalkışır? Open Subtitles أتمنى عند مرحلة ما شخص ما سيوضح لي ما المنطق في ذلك
    Bu örnekte o bir sürü mantık, insaf ve adalet, gerçek açık fikirliliği görebilirsiniz. TED الكثير من المنطق في هذا المثال، والكثير من الإنصاف والعدل، تصرف من عقل منفتح بالفعل!
    Varsayımsal olanı anlamak, ne olabileceği hakkında kafa yormak konusuna dirençli olduklarını gördü, ve soyutlamalarla, yahut o soyutlamaları mantık yoluyla anlamakla baş edemediklerini farketti. TED ووجد أنهم كانوا مقاومين لإستنتاج الفرضيات، و التنبؤ بما يمكن أن يكون، ووجد في النهاية أنهم لم يتعاملوا بشكلٍ جيد مع الأفكار التجريدية أو استخدام المنطق في تلك الأفكار التجريدية.
    Fakat bu şansta birkaç mantık vardır. Open Subtitles ' لكن هناك بعض المنطق في هذا السحر. '
    mantık bunun neresinde? TED أين المنطق في ذلك؟
    Şimdi, bu üç kategori- sınıflandırma, soyutlamalarda mantık kullanma, varsayımsal olanı önemseme- gerçek hayatta bunlar deney odası dışında ne kadar fark yaratır? TED الآن، هذه الفئات الثلاث- التصنيف، استخدام المنطق في التجريد، تناول الفرضية بشكل جدي-- ما هو مقدار الفرق الذي تُحْدِثه في العالم الحقيقي خارج غرفة الاختبار؟
    Modern dünyanın karmaşıklığıyla uğraşmayı isteyeceğimiz bir yöntem ise siyaset. Ancak üzücü bir şekilde yüksek ahlaki değerleriniz olsa da, sınıflandırma yapabiliyor, soyut kavramlar üzerine mantık yürütebiliyor olsanız da eğer kendi ülkenizin ya da diğer ülkelerin tarihini umursamıyorsanız siyaset yapamazsınız. TED إحدى الطرق التي نود أن نتعامل بها مع تطور العالم الحديث تكون من خلال السياسة، وللأسف فإنه قد يكون لديك مبادئ أخلاق إنسانية، يمكن أن تصنفها، ويمكن أن تستخدم المنطق في التجريد، وإذا كنت جاهلاً لتاريخ البلدان أخرى، فإنه لا يمكنك أن تمارس السياسة.
    Söylediklerindeki mantık hatalarını fark etmiyor musun? Open Subtitles الا ترى عدم المنطق في هذا؟
    Bunda mantık göremiyorum. Open Subtitles لا أرى المنطق في ذلك
    Kalbinin derinliklerinde mantık arayan bir aptal. Open Subtitles من الحماقة يا (بيت) أن تبحث عن المنطق... في القلب البشري.
    - Bunda ki mantık nerde? Open Subtitles - ما المنطق في ذلك؟
    mantık bunun neresinde Cabe? Open Subtitles أين المنطق في هذا (كايب)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more