"المُثلى" - Translation from Arabic to Turkish

    • en
        
    • doğru
        
    • mükemmel
        
    Ve iki günümüzü bu soruya verilebilecek en iyi cevabın ne olacağına karar vermek için harcadık. TED وقد قضينا يومين نُقرر الإجابة المُثلى لتلك الأسئلة
    Ayrıca bir şey konuşmak istiyorum... ve sende içkiden dönerken, bu en iyi şansım olur. Open Subtitles كما أُريدُ أن أُكلمكَ في شيءٍ ما و بِما أنكَ سَكران قليلاً الآن هي فُرصَتي المُثلى
    Bak, sen fark etmeden bunu yapmanın en iyi yolu bu bence. Open Subtitles إنظري، أنا متيقّنة بأنها ليست الطريقة المُثلى لإخبارك.
    Medyanın bunu doğru şekilde sunacağından emin olmalıyız. Open Subtitles لابُد لنا مِن التأكد أنّ الإِعلام يُمَثِّلها بالطريقة المُثلى
    Medyanın bunu doğru şekilde sunacağından emin olmalıyız. Open Subtitles لابُد لنا مِن التأكد أنّ الإِعلام يُمَثِّلها بالطريقة المُثلى
    Elektronun boyutunu aşağıya indirgemek için mükemmel bir alet. Open Subtitles وهو الأداة المُثلى للولوج إلى حجم الإلكترون
    Zetrov'u istiyorum. Bunun için de ben mükemmel bir silahım. Open Subtitles -تُريدُ (زيتروف)، وأنا الطريقة المُثلى لفعل ذلك
    Bunu engellemenin en iyi yolu da sizden gelecek bebeği karnıma koymak. Open Subtitles والوسيلة المُثلى لردعهم، أن تٌنجب طفلاً من رحمي
    Kötü bir durumu en iyi şekilde nasıl çözeriz onu düşünüyorum. Open Subtitles أنا أفكّر بالطريقة المُثلى للتعامل مع الوضع السيء
    Şu an senin ve bebeğinin en iyi şansı birlikte çalışmamız. Open Subtitles الفُرصة المُثلى لكِ أنتِ وطفلكِ الآن، هي أن نعمل سويًّا.
    Ama bunun karşılığını vermenin en iyi yolu en başta, o avukatın senin lanet olasını sırrını öğrenmemesini sağlamak. Open Subtitles لكن الطريقةُ المُثلى لكيّ تردّ لي بالتأكد أن المحامية الاخرى .لاتكتشفُ سرّك اللعين بالمقامِ الأول
    İttifak kurmanın en iyi yolu ise evlilikten geçiyor. Open Subtitles الطّريقة المُثلى لإقامة تحالفات هي عن طريق الزّواج.
    İşte bu kediler üzerimizden kâr yapacak en iyi yolun alkolün 80/20 kuralını takip etmek olduğunu çok iyi biliyorlar. TED وبالتالي، فإن هذه القِطط السِّمان تعلم أن الطريقة المُثلى للتربح من ورائنا هي بتطبيق قانون صناعة الكحول رقم 80/20.
    Muhtemelen, zehri getirmenin en iyi yolu. Open Subtitles -على الأرجح تلك هى الطريقة المُثلى لدَس السم
    Kafayı bulup vücudunu da temiz tutmanın... en iyi yolu kurbağa yalamaktır. Open Subtitles إذا أردت أن تنتشي... و تُبقي جسمك خالياً من السموم, أن تلعق ضفدعاً هي الطريقة المُثلى
    Eğer bizi yakalamak, kontrol altına almak istiyorlarsa, bunu yapmanın en iyi yolu ne olurdu? Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}،فلو أراد أحدٌ أن يأسرنا، أن يُخضعنا فما هي الطّريقة المُثلى لفعل ذلك؟
    Şirket, acı üzerinden gitmenin doğru şekil olmadığını düşündü. Open Subtitles الشركة لم تعتقد أن الحزن هو الطريقة المُثلى
    Bazen doğru yolu bulmak için bir sürü kapı çalman gerekiyor. Open Subtitles أحياناً عليك قرع الكثير من الأبواب. قبل أن تجد الطريقة المُثلى للولوج.
    Belki işe böyle başlamak doğru değildi ama... Open Subtitles ربما لم تكُن تلك الطريقة المُثلى للتعامل مع الأمر لكن..
    mükemmel bir hanımefendiydin. Open Subtitles كنتِ السيدة المُثلى
    mükemmel kayın valide ol, mükemmel babaanne ol. Open Subtitles كوني الحَمَاة والجدة المُثلى
    Eğer SkyNet gelecekte var olsaydı, insanlığın arasına sızıp insanlığı yok etmenin en mükemmel yolu gerçek Terminatörleri film ve dizilerde Terminatörleri oynayan kişilermiş gibi göstererek güvenlik hissimizi yanılgıya düşürmek olurdu. Open Subtitles بالطّبع، لو أصبح كمبيوتِر (سكاي نِت) الشرّير حقيقي في المستقبل فإنّ الطّريقة المُثلى لخلخلة وتدمير الجِنس البشري هي إرسال القتلة على هيئة الممثلين الذين قد لعبوا دورهم في الأفلام والمسلسلات التلفزيونيّة الرّائجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more