"النساء في" - Translation from Arabic to Turkish

    • kadınlar
        
    • kadınların
        
    • kadınları
        
    • kadın
        
    • kadınla
        
    • kadınlardan
        
    • kadınlarının
        
    • kadınlara
        
    Orta Doğu'daki bazı kadınlar, kendilerini kariyerinde destekleyen biriyle evlenecek kadar şanslıdır. TED بعض النساء في الشرق الأوسط محظوظات لأنهن تزوجن شخصاً داعماً لمسيرتهن المهنية.
    Bizim yönetimimizde kısa zamanda tüm kadınlar daha fazlası olabilir. Open Subtitles تحت رعاية الولايات المتحدة، يمكن لجميع النساء في وقت قريب.
    Az önce gördüğünüz sayılara ek olarak: film sektöründe kadınların cinsellikle öne çıkarılması erkeklere oranla çok daha yüksek. TED بالإضافة إلى الأرقام التي شاهدتموها للتو، غالبًا ما تُصَوًّر النساء في الأفلام بطريقة جنسية أكثر من نظرائهم من الرجال.
    kadınların kelime dağarcığı ve okuma yeteneklerinde çok ilerleme kaydettirdi. Open Subtitles وهو قد قام بعمل عظيم مع النساء في القراءة واللغة
    Asya'da seyahat ederken, Halka açık tuvaletlerde kadınları korkuttuğum oldu. TED بالسفر في أنحاء آسيا، أتسبب بإخافة النساء في المراحيض العامة.
    Orkestra için 'kör seçim' başladığından beri orkestralardaki kadın sayısı 5 kat arttı. TED عندما بدأت تجربة أداء الأوكسترا العمياء، ارتفع عدد النساء في الأوكسترا بمقدار خمسة.
    O zamana kadar İzlanda'da tipik kadın gibi kadınlar olarak tanınmıyorduk. TED فنحن لم نكن معروفات نساء مثل النساء في آيسلندا حتى ذلك الحين
    Kar amacı gütmeyen, daha çok kadınlar tarafından yönetildiğini düşündüğümüz şirketlerde bile, yüksek düzeyde görev yapan kadinlar: yüzde 20. TED وحتى في العالم الغير ربحي، حيث نعتقد احيانا انه يدار بواسطة نساء أكثر، نجد النساء في القمة هن 20 في المائة.
    kadınlar iş dünyasında kendileri için pazarlık etmiyorlar. TED النساء في القوى العاملة لا يفاوضن لأنفسهن.
    Ne var ki bu kanser türü, Amerika'da kadınlar arasında kanser kaynaklı ölümlerde beşinci sırada yer alıyor. TED لكنه يُعد السبب الخامس للوفيات من السرطان .بين النساء في الولايات المتحدة
    Şimdi, Vermeer'in çizdiği bütün kadınlar, ya da çoğu kadın kadife, ipek, kürk, çok şaşaalı materyaller giyerdi. TED والآن، جميع النساء أو أغلب النساء في لوحات فيرمير كانوا يلبسون المخمل والحرير والفراء وأشياء فاخرة جداً
    Yoksa hayatına giren bütün kadınların ölmesinin tamamen bir tesadüf olduğunu mu sanıyordun? Open Subtitles أو هل تظن أنه كان مصادفة أن جميع النساء في حياتك انتهين موتى؟
    40'lı yaşlardaki kadınların üçte ikisinde meme dokusu yoğundur bu nedenle mammografi onlar için işe yaramıyor. TED ان ثلثي النساء في الاربعينيات من اعمارهم تتشكل اثدائهن من انسجة كثيفة مما يجعل التصوير الماموغرافي غير فعال معهن
    Ama burada, Pakistan'ın başka yerlerindeki kadınların yaşadıklarını gördüm. TED لكن هنا رأيت ماذا يعاني النساء في باكستان
    Anlıyorum bu garip bir istek ama onun durumundaki kadınları bilirsin işte. Open Subtitles أعلم إنه طلب غريب، لكنك تعرف كيف تكون النساء في هكذا حالة.
    Geceleri oturup film seyrederim ve filmlerdeki kadınları seyrederim. TED أسهر ليلا وأتفرج على الأفلام وانظر كثيرا إلى النساء في الأفلام.
    kadınları önemli politik görevlerle atayan ve onları aktif askerliğe alan ilk Afrikalı liderdi. TED كان أول رئيس أفريقي يُعَيّن النساء في المناصب السياسية ويوظفهن في الجيش.
    Yıllar önce, hâlâ İstanbul'da yaşarken Orta Doğulu kadın yazarlar üzerine araştırma yapan bir Amerikalı akademisyen benimle görüşmeye gelmişti. TED منذ سنوات، عندما كنت لا أزال أعيش في إسطنبول، جاءت باحثة أمريكية تعمل على الكاتبات النساء في الشرق الأوسط لمقابلتي.
    Fiona, şu anda seni görebiliyorum. Bu dünyadaki her kadın mı...? Open Subtitles فيونا , يمكنني رؤيتك الان هل جميع النساء في العالم ,؟
    Partide onca kadın varken biri neden sana tecavüz etsin? Open Subtitles بين جميع النساء في الحفلة لماذا قد يغتصبكٍ أحدهم ؟
    Ve Dove, güzelliğe karşı tavırlar konulu küresel raporu için gerçekten 10 farklı ülkeden binlerce kadınla anket yaptı. TED والتقرير العالمي لدوف حول السلوك المرتبط بالجمال قام في الواقع بإجراء مسحٍ مع آلاف النساء في 10 دولٍ مختلفة.
    Tüm bu sayılar ceza yargılamasındaki kadınlardan bile daha yüksektir. TED وكل هذه الأرقام تكون أعلى بين النساء في المحاكمات الجنائية.
    Ülkemizin kadınlarının genellikle çektiği sorunlarla alakalı. Open Subtitles عن الاعراض التي تعاني منها النساء في دولتنا
    Jonas, gerçek hayatta kibar ve kadınlara karşı utangaç bir adamdı. Open Subtitles جوناس, الذي كان شخصاً مُميّزاً وخجول مع النساء في الحياة الحقيقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more