"النوعية" - Translation from Arabic to Turkish

    • kalite
        
    • tür
        
    • tip
        
    • kaliteli
        
    • tipleri
        
    • nitelik
        
    • kalitede
        
    • tiplerden
        
    • tipi
        
    • Kaliteden
        
    Mobilyaların pek de arzulanacak cinsten olmadığının farkındayım ama kalite her zaman kalitedir değil mi? Open Subtitles أعترف أن الآثاثات والمفروشات . تُركت على ما يُرام لكن هذه النوعية تعيش , أليس كذلك ؟
    1. sınıf tohum ücreti alıyor ama o adi kalite. Open Subtitles لقد دفعتِ ثمن بذور من الدرجة الأولى وتلكَ بذور من النوعية السيئة
    Adam da evine gelip, onun, o tür bir kadın olmadığını anlamıştır. Open Subtitles ربما أتى الى المنزل رأى بأن كوريتا ليست بتلك النوعية من النساء
    İnsanların bu tür hikayeleri takas etmek zorunda olup olmadıklarını bilmiyorum Open Subtitles أو ما إذا كان الناس يفكرون بمقايضة تلك النوعية من القصص
    Sen bu tip hoş, sert, kalın kaşlı ve kelepçeli erkekleri beğenirsin. Open Subtitles تعجبك النوعية اللطيفة من الأشخاص قساة القلب ذوى الحواجب الكثيفة ويحملون الأغلال
    Onlar genellikle duyarlı, zeki insanlar, ki kaliteli gösteriye olumlu tepki verirler. Open Subtitles إنهم بشكل عام إناس أذكياء حيث أنهم تقبلوا هذه النوعية من الترفية
    Hayır ama bu tipleri tanırım. Ve hiç sevmem. Open Subtitles لا، ولكني اعرف هذه النوعية ، ولاارتاح لها
    OMOC'un pek paylaşmak istemediği bir nitelik. Open Subtitles انها النوعية التي لا يريد اوماك التشارك بها
    Bugün çıkardıkları işten çok etkilendim hem kalite hem de miktar olarak. Open Subtitles أنا مبتهج بالعمل الذي أنجزوه اليوم كلا النوعية والكمية
    Senin dediğin gibi dostum, kalite istiyorsan, ücretini ödemelisin. Open Subtitles كما قلت إذا أردت النوعية عليك أن تدفع لذلك
    kalite sıradan insanlara göre değildir. Asla olmadı, olmayacak da. Open Subtitles النوعية الممتازة ليست للمستهثرين لم تكن كذلك ولن تكون
    Bugün çikardiklari isten çok etkilendim hem kalite hem de miktar olarak. Open Subtitles أنا مبتهج بالعمل الذي أنجزوه اليوم كلا النوعية والكمية
    Çocuk paylaşımı davalarında bu tür suçlamaların olması standart bir şeydir. Open Subtitles في دعاوى حضانة الأطفال ، تكون هذه النوعية من الإتهامات تقليدية
    Ben bir adli gelişim psikoloğuyum ve bu tür davaları inceliyorum. TED أنا طبيبة نفسية شرعية، وأدرس هذه النوعية من الحالات.
    Fakat biz bu tür değerlere tam olarak sağırız. TED بينما تبدو أذهاننا غائبة عن مثل هذه النوعية من القيْم
    Şu anda bu tip hastaları çok genel yöntemlerle tedavi ediyoruz. TED نحن نتعامل مع تلك النوعية من المرضى بشكل جاف وفي هذه اللحظة من الزمان
    Hayır, o lokantaları duymadım ama o tip yerleri bilirim. Open Subtitles لا ، لا اعلم بالضبط هذه الرستورانات ، لكننى اعلم النوعية
    İnsan her zaman böylesine kaliteli ve merhamet dolu bir bayanla karşılaşmıyor. Open Subtitles ليس كل يوم يمكن للشخص أن يلتقي سيدة بمثل هذه النوعية و الشغف
    gördüğüm kadarıyla dilini yutmuşsun. kaliteli bir eş. Open Subtitles .أنت عاجزة عن الكلام، أرى ذلك هذه هي النوعية الجيدة من الزوجات
    Bu tipleri kullanacağımız bir yer her zaman çıkar. Open Subtitles نحن دائماً نستطيع أن نجد ونستغل هذه النوعية
    Bak, istediğim şeyi elde etmeye alışığım ki, en çekiçi nitelik olmadığını biliyorum. Open Subtitles . انظر , أعتدت أحصل على ما أريد . التى اعرف انها ليست النوعية الأكثر جاذبية
    Bu kalitede kılıçlar bulmak o kadar kolay değil. Open Subtitles السيوف بهذه النوعية ليست سهلة الحصول عليها
    Bu kadın her nasılsa alışılagelmiş tiplerden değildi. Open Subtitles لكن تلك المرأة لم تكن من النوعية الساقطة.
    Karizmatik adamlara ihtiyacı olan kadın tipi var sende. Open Subtitles فانتي شبيهه اكثر الي تلك النوعية من النساء التي بحاجة الي شخص جدي
    Kaliteden ödün verelim. Yükselişe geçeriz. Open Subtitles ‫نهرب إلى النوعية ‫حان وقت شركات الاستثمار الموثوقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more