"النوعِ مِنْ" - Translation from Arabic to Turkish

    • tür bir
        
    • tip
        
    • tarz bir
        
    • Böyle bir
        
    • türden
        
    - Bu tür bir sorumluluk için gerçekten hazır olduğu düşünüyor musun? Open Subtitles هَلْ تَعتقدينُ حقاً بأنّك مستعدّه لهذا النوعِ مِنْ المسؤوليةِ؟
    Bu tür bir stresle bas edebilecek durumda mı? Open Subtitles هل هو قادر على تحمل هذا النوعِ مِنْ الضغط؟
    Bu tür bir sorumluluğa hazır olduğunu mu sanıyorsun gerçekten? Open Subtitles هَلْ تَعتقدينُ حقاً بأنّك مستعدّه لهذا النوعِ مِنْ المسؤوليةِ؟
    Biz bu tip olaylarla her zaman karşılaşıyoruz. Open Subtitles لاتقلق. نُعالجُ هذا النوعِ مِنْ الشيءِ كُلّ الوَقت.
    Biliyorsun, bu tip davranışlar cinsel taciz olarak değerlendiriliyor. Open Subtitles أتعرف، هذا النوعِ مِنْ السلوكِ قد يصنف على أنه تحرش
    Genelde daha az esnek eklemleri olan senden yaşlı kadınlarda görülür bu tarz bir problem. Open Subtitles تعاني النِساء الأكبر سنّاً عادة لان مفاصلهم مش مرنة عندك هذا النوعِ مِنْ المشكلةِ
    Şimdi, Ursula,Böyle bir aşk çok kısa sürer. Sonra sıkılırsın. Open Subtitles الآن، أورسولا، ذلك النوعِ مِنْ الحبِّ سيذهب بسرعة وسَتَتجاوزُين الأمرَ
    İşte bu ortakların bir züppe olduğunu düşünmelerini sağlayacak türden bir davranış. Open Subtitles وهو بالضبط ذلك النوعِ مِنْ السلوك الذي يَجْعلُ الشركاءَ يَعتقدونَ أنك أبله
    Eğer uçurumdan düşersek, bu laboratuar bu tür bir, düşüşü kaldırmak için yapılmadı. Open Subtitles إذا نَذْهبُ على الحافةِ، هذا المختبرِ كَانَ لا يَبْني لأَخْذ ذلك النوعِ مِنْ السقوطِ.
    O tür bir gücüm yok. Open Subtitles أنا ما عِنْدي ذلك النوعِ مِنْ القوَّةِ.
    O tür bir kardeş değil. Open Subtitles هو لَيسَ ذلك النوعِ مِنْ الأَخِّ.
    - Bizim o tür bir ilişkimiz yok. Open Subtitles - نحن ما عِنْدَنا ذلك النوعِ مِنْ العلاقةِ.
    Bu o tür bir termometre değil. Open Subtitles هو لَيسَ ذلك النوعِ مِنْ المحرارِ.
    713'ün en önemli davasıydı ama ...neredeyse bu tür bir şehire sızma olayı imkansız gibiydi. Open Subtitles هم كَانوا أولوية قصوى لدي 713 مُنذُ ذلك الوقت لَكنَّه كَانَ تقريباً بشكل خاص في المناطق الريفيهِ هذا النوعِ مِنْ التسرّبِ الحضريِ غير مسموعُ
    Genellikle eşlerinin bu tip davranışlarına tolerans gösteren kadınlar... ..özsaygılarının olmayışından muzdariptir. Open Subtitles عادة نِساء الذي يَتحمّلُ هذا النوعِ مِنْ السلوكِ مِنْ أزواجِهم يَعاني مِنْ قضايا إحترامِ الذات المنخفضةِ.
    Ve Donna bu tip sürprizleri sevmez. Open Subtitles هي لَنْ تَحْبَّ ذلك النوعِ مِنْ المفاجأةِ.
    Bu tip kurumlar suçlular tarafından iyi bilinir, tamam mı? Open Subtitles هذا النوعِ مِنْ المؤسسةِ هَلْ مشهور مجرمونُ، موافقة؟
    Bu tip durumlar neredeyse her zaman yakınından gelir. Open Subtitles ذلك النوعِ مِنْ القضايا دائماً ما يثبت تورط شخص قريب
    - Maximilian. - Hmm? neden bu tarz bir kadın için kendine işkence ediyorsun? Open Subtitles ماكسيمليان، لماذا تعذّبُ نفسك مع ذلك النوعِ مِنْ النساء؟
    Burası o tarz bir yer değildir. Open Subtitles هو لَيسَ ذلك النوعِ مِنْ المكانِ.
    Ochô, sen neden Böyle bir dövme yaptırdın? Open Subtitles اوشو، الذي عِنْدَكَ هذا النوعِ مِنْ الوشمِ؟
    Normalde Böyle bir teklifi kabul etmezdim, ama getirisi çok büyük. Open Subtitles أنا لا عادة فكّرَ بك لهذا النوعِ مِنْ المهمةِ، لَكنَّه يَدْفعُ بالأحرى حَسناً.
    Söylediğin türden bir elektrik şokunun izi yok. Open Subtitles - غير عادى لكن لا شيءَ يشير إلى ذلك النوعِ مِنْ الصدمةِ التى تخبرنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more