"الوحيد الذي يجب أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • gereken tek
        
    Şu anda alâkadar olman gereken tek polis benim, tamam mı? Open Subtitles أنا الشرطي الوحيد الذي يجب أن تشغل نفسك به الآن، اتفقنا؟
    Birincisi ona karşı açılan bu dava çok zorlu. İkincisi mahkemenin verdiği hüküm bizim iptal etmemiz gereken tek hüküm değil. Open Subtitles و الإتهام القانوني ليس الإتهام الوحيد الذي يجب أن نعكسه
    Sıradanlık mücadele etmem gereken tek şey değil. Open Subtitles الاعتيادية ليست الشيء الوحيد الذي يجب أن أحاربه في منزلي
    Müşterilerimiz hakkında bilmen gereken tek şey hepsinin kapana sıkışmış olduğudur. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفه عن زبائننا هو أنهم جميعاً في الحفرة
    Müşterilerimiz hakkında bilmen gereken tek şey hepsinin kapana sıkışmış olduğudur. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفه عن زبائننا هو أنهم جميعاً في الحفرة
    Oğluma vermeniz gereken tek şey dr. Scanlon, tibbi olarak taşınması için gerekli her ne ise o. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن تعطيه لولدي دكتور سكانلون هو أي دواء ضروري لكي يجعله يتحرك مجدداً
    Dürüst olman gereken tek kişi kendinsin. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يجب أن تكُونَي صادقهَ مَعه هو مع نفسك
    Yapman gereken tek şey babanın ve gelecekte kocan olmasını umut ettiğimiz kişiye itaat etmek. Open Subtitles الشىء الوحيد الذي يجب أن تريه هو أن تطيعى والدك وعلى الأرجح زوجك فى المستقبل
    Evine yarı çıplak halde geliyorum, uğraşman gereken tek şey, benim. Open Subtitles لقد دخلت منزلك ونصف جسدي عاري الشئ الوحيد الذي يجب أن تفعله هو ممارسة الجنس معي
    Şairane saçmalığı kes. Ateş hakkında öğrenmen gereken tek şey, kibritlerle oynamaman gerektiğidir. Open Subtitles لا تقول هذا الهراء، الدرس الوحيد الذي يجب أن تتعلمه هو ألا تلعب بالثقاب
    Dinle alıp veremediğim yok bana sorarsan inanman tek gereken tek insan sensin. Open Subtitles ليس لديّ شئ ضد التديّن. إذا سألتني، الشخص الوحيد الذي يجب أن تؤمن بهِ هو أنتَ.
    Adamın aklına sokman gereken tek sayı satış fiyatı olmalı. Open Subtitles الرقم الوحيد الذي يجب أن تفكري به هو السعر
    Şu an korkman gereken tek şey benim. Open Subtitles حسنًا، الشيء الوحيد الذي يجب أن تخشين منه الآن.. هو أنا.
    Şimdi, iyi geçinme konusunda endişelenmen gereken tek kişi Orin Helgesson. Open Subtitles الأن الشيء الوحيد الذي يجب أن تقلق من أجله هو أن تتعامل بشكل جيد مع أورين هيجسون
    O da şudur ki; korkmamız gereken tek şey korkunun kendisidir. Open Subtitles أن الشيء الوحيد الذي يجب أن نخافه هو الخوف عينه
    Seçmenlerin, hakkında bilmesi gereken tek şey; ismin. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن يعرفه المصوتين عنك هو أسمك
    Bana göre utanman gereken tek şeyi de biz ameliyatla aldık. Open Subtitles يبدو لي أننا للتو أزلنا جراحيا الشيء الوحيد الذي يجب أن تشعر بالخجل منه.
    Bence korkmamız gereken tek şey korkunun kendisidir. Open Subtitles بأن الشيء الوحيد الذي يجب أن نخافه هو الخوف نفسه
    Özürlerin olması gereken tek özelliği bu: içtenlik. Open Subtitles هذا حرفيا الشيء الوحيد الذي يجب أن يكون عليه الاعتذار، الصدق.
    Burada olması gereken tek kişi de burada değil. Open Subtitles .فإن الشخص الوحيد الذي يجب أن يكون معها كان غير موجود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more