"الوقائي" - Translation from Arabic to Turkish

    • koruyucu
        
    • koruma
        
    • Tanık
        
    • Önleyici
        
    • korumalı
        
    • ihtiyati
        
    • kordonun
        
    • korumaya
        
    • programına
        
    Gerçek anlamda milyonlarca insanın yaşamına önemli değişiklikler getirebilme ve küresel çapta koruyucu hekimlik konusunda bir fırsat penceresi ile karşı karşıyayız. TED إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي
    Mercanların, gezegendeki diğer çoğu organizma gibi kendi koruyucu toplulukları var. TED الشعاب المُرجانية، جنباً إلى جنباً مع الكائنات الحية على هذا الكوكب، لديهم مُجتمعهم الوقائي الخاص.
    Dursana çocuk, o benim koruyucu kir tabakam. Open Subtitles اتركنى أيها فتى إنه طلائي الوقائي من الاوساخ
    Bir telefon açacağım, bakalım seni koruma programına aldırabilir miyim? Open Subtitles أنا سأرى إذا أنا يمكن أن أضعك في الحبس الوقائي
    Artık polisin ekibin geri kalanını Tanık koruma programına alma vakti geldi. Open Subtitles لقد حان الوقت للشرطة لأَخذ بقيّة الفريق إلى الحبس الوقائي.
    Doktor bundan yazdı. Biraz Önleyici ilaç. Open Subtitles تماماً كما وصف الطبيب القليل من الدواء الوقائي
    koruyucu gözetime alındı. Open Subtitles لأنّه الوقت الذي وُضع فيه تحت الحبس الوقائي.
    Onu koruyucu gözaltına alacağız teknolojisini geliştirebileceği ve yavaşça telafi edebileceği bir yere. Open Subtitles وضعها في الحبس الوقائي عندها ستصبح حره لتطوير التكنولوجيا الخاصه بها ونكون عوضناها بكرم كبير
    - koruyucu gözaltı talep edebiliriz. Open Subtitles نعم, يمكننا ان نطلب الحجز الوقائي. أفضّل الموت على ذلك.
    Eğer güvenliğinden endişeleniyorsanız, onu koruyucu gözaltına almaya razıyız. Open Subtitles لو كانت سلامته ما أنتم قلقون حولها، فإننا مُستعدّون لوضعه بالحجز الوقائي.
    O halde koruyucu gözaltına almanın bir şey ifade etmeyeceğini biliyorsunuzdur. Open Subtitles إذن يجب أن تعرفي أنّ حجزكِ الوقائي لن ينفع بشيءٍ.
    Üste koruyucu tıp alanında araştırma laboratuvarları ve askeri personel için çeşitli eğitim sahaları bulunmaktadır. Open Subtitles وكذلك لمخابرنا القاعدية المختصة في الطبّ الوقائي فضلا عن مساحات شاسعة خاصة بتدريب
    Ona ulaşmaya, koruyucu gözaltından çıkarmaya çalışıyor. Open Subtitles أعتقد أنّه يحاول الوصول إليها لإغرائها للخروج من الحبس الوقائي
    Schillinger'ın seni öldüreceğinden korkuyorsan seni koruma altına aldırırım. Open Subtitles أنظر, إذا إنك خائف بأن يقوم شيلنجر بقتلك, سوف أضعك تحت الحبس الوقائي
    Marshall'la Londra'dan döndüğünüzde, onu koruma programına alacağız. Open Subtitles عندما أنت ومارشال تعود، نحن سنأخذه إلى الحبس الوقائي.
    Biz Kuzey Bölgesi Esnafları koruma Derneğindeniz. Open Subtitles إننا من إتحاد التجار الوقائي للمنطقة الشمالية
    Ya bize daha iyi cevaplar veririsin ya da seni Tanık korumadan çıkarırız. Open Subtitles وبالتالي احد الامرين اعطنا اجابات افضل او سنخرجك من الحبس الوقائي
    Ama Önleyici harekat olduğu takdirde hesap bilmeyen Rus yağmacıları Orta Avrupa ovalarını süpürecekler. Open Subtitles و لكن في أحداث الاضراب الوقائي عدد هائل من الروس سيعبرون تلال أوروبا الوسطى
    korumalı gözaltına alınması önerilmiş. Open Subtitles طلب الضابط المسؤول عن إعتقاله بوضعه في الحبس الوقائي
    Tama, dinleyin, her üçünüzün de derhal ihtiyati gözaltına girmenizi istiyorum ve bunu aklından bile geçirme. Open Subtitles أنصتوا، أريدكم أن تخضعوا للحبس الوقائي في الحال، ولا تفكّروا بالتمنّع.
    Eğer bizim hayatta kalma olasılığımızı arttırmak için, kordonun içindeki en son kişinin ölmesi gerekse bile, öyle olsun. Open Subtitles وإذا كان يتطلّب ذلك كل شخص في الحاجز الوقائي بأن يحتضر لزيادة الإحتمالات للبقاء على قيد الحياة، فليكن ذلك.
    Tüm bu insanların yerini bulup onları korumaya almalıyız. Open Subtitles بحاجة الى تحديد موقع هؤلاء الناس و جلبهم الى الحجز الوقائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more