"الى نفس" - Translation from Arabic to Turkish

    • aynı
        
    Bu otobüs de ilerdeki otobüsle aynı yere mi gidiyor? Open Subtitles هل يذهب هذا الباص الى نفس مكان الباص السابق ؟
    Eğer gizli dosyayı okusaydın, sen de aynı sonuca varırdın. Open Subtitles و اذا قرأت الملف الغامض فانك ستصلين الى نفس الاستنتاج
    ..aynı berbat işe doğru giden aynı metroyu yakalamakla geçiyor. Open Subtitles محاولة اللحاق بنفس قطار الأنفاق للوصول الى نفس الشغل السىء
    Bak, haberciler tembel olurlar. Her zaman aynı kaynaklarını kullanırlar. Open Subtitles انظرى , الصحفيين كسالى يعودون كل مره الى نفس المصدر
    Hatırlat da Gibbs'le şu elemanı aynı akşam yemeğine davet etmeyeyim. Open Subtitles ذكرنى ألا أدعوه ابدا هو و جيبز الى نفس حفله العشاء
    Ve tüm bunları değişik şekillerde yapabiliriz, gece aynı semaya bakıp da farklı şeyler görmemizin nedeni de budur. aynı gökyüzünde bunu ve bunu hatta bunu görebiliriz. TED ونحن نقوم بكل هذا ببساطة وهذا ما يجعلنا ننظر جميعاً الى نفس السماء فبعضنا يرى النجوم والاخر القمر والاخر الظلام
    Fakat;şimdi İngilizce metinlerde ki aynı dağıtıma baktıysan bunun gibi görünür. TED لكن اذا نظرت الى نفس التوزيع في الكتابة في الانجليزية تبدو كهذا.
    Eğer toplumdaki korunmasızlara hizmet edeceksek elbette, aynı ölçüde tutkuya ihtiyacımız olacak. TED بالتأكيد، فإننا نحتاج الى نفس القدر من الطموح إِذا كنا سنخدم الضعفاء من مجتمعنا.
    Ve daha sonra onları biraz kendi etraflarında hareket ettirmeye karar verdim bu sayede tarihte ilk defa, yüzleri aynı yöne dönük. TED ومن ثم قررت ان احرك الامور قليلاً وها هما لاول مرة في التاريخ ينظران الى نفس الوجهة
    görsel iletişiminizle aynı yönde olsun. TED ويشير الى نفس الجهة التي يُشير إليها تسويقُك المرئي
    #aynı dağa baktılar... #...ama farklı duygularla... #...çünkü, aslında, onlar yenenler... #...ve yenilmiş olanlardı. Open Subtitles كما أنهم كانوا ينظرون الى نفس الجبل لكن بمشاعر مختلفة في حقيقة الأمر كانوا عبارة عن فسمبن فاتحين و أناسٌ تم غزوهم
    aynı havayı solur aynı müziği severdik - Handel ve Mozart. Open Subtitles استنشقنا نفس الهواء استمعنا الى نفس الموسيقى موتسارت و هاندل
    Dahası, hep aynı bölgede avlanıyor. Open Subtitles وأكثر من ذلك, انها تظهر للقدوم الى نفس البقعة للصيد
    - Bizi de aynı şekilde mi hayata döndürdün? Open Subtitles أنت أتيت بنا الى نفس الطريق الذى كنا علية ؟
    Ne olursa olsun hep aynı sonuca geliyorum. Open Subtitles أيا كان ماحدث, فانه يعيدنى الى نفس النتيجه.
    'Gay' ve 'hak' aynı cümle içinde olamaz. Open Subtitles 'مثليي الجنس وحقوق لا يجب ان تنتمي الى نفس الجمله
    Bazen bir araya gelip, bir şeyler içmeliyiz diye düşünüyorum ne de olsa aynı yerlere girip çıkmaktan hoşlanıyoruz. Open Subtitles ما رأيك فى أن أخرج أنا وهو يوم ما ونحتسى بعض الشراب لأننا كنا نذهب الى نفس الأماكن
    Ama bu sefer, dört bir yana saçılmak yerine, hepsi aynı yerde toplanmıştı. Open Subtitles لكن في هذا الوقت ، بدلا أن يتبعثروا في كل اتجاه جميعهم انتقلوا الى نفس المكان
    Bildiğimiz kadarıyla, 10 hareketten 9'u aynı kadere doğru gidecek. Open Subtitles لأننا نعرف جميعا ، أن تسعين بالمائة من مسارات العمل سوف تؤدي الى نفس المصير
    Parayı hala aynı bankaya mı gönderecekler? Open Subtitles اما زالوا مجبرين على تحويل المال الى نفس المصرف في موسكو؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more