"اليومية التي" - Translation from Arabic to Turkish

    • günlük
        
    Yani benim buradaki hedefim Parkinson'a çare bulmak değil, onların günlük işlerini daha kolay hale getirmek ve böylece bir etki yaratmak. TED هدفي هنا ليس معالجة مرض الشلل الرعاشي، ولكن جعل المهام اليومية التي يقوم بها المرضى أكثر سهولة، ومن ثم إحداث تأثير.
    Bu yüzden iyice düşündüm, günlük işlerini yaparken onu gözlemleyeyim yemek yerken, televizyon izlerken. TED لذا، فكرت وقلت حسناً، دعونا نلاحظ المهام اليومية التي يقوم بها، خلال أكله للطعام، وخلال مشاهدته للتلفاز،
    Fakat onu kiliseden uzaklaştıran meseleler, günlük yaşamında hala kaçınılmazlardı. TED ولكن ما دفعه بعيدًا عن الكنيسة وقِيَمِها كانت وما زالت المشاكل اليومية التي لا مفرّ منها.
    Ya da uçucu organik bileşikler, günlük ürünlerde soluduğumuz binlerce kimyasallar. TED أو المُركبات العضوية المتطايرة، آلاف المواد الكيميائية في المنتجات اليومية التي ينتهي بنا المطاف في تنفسها.
    günlük gazeteler bu pazara dolardaki peniler için giriyor. Open Subtitles الصحف اليومية التي قامت للتو بالذهاب . . إلى هذا السوق مقابل أجر ضئيل على الدولار
    Bu çok hızlı dünyada, bildiğimizi düşündüğümüz günlük şeylerde bile saklı sürprizler var. Open Subtitles في هذا العالم بالغ السرعة هناك مفاجآت تتوارى حتّى في أكثر الأشياء اليومية التي نظن أننا نعرفها.
    Evet. Ödemesini yaptığım günlük kan testleri... Open Subtitles أجل، إختبارات الدم اليومية التي دفعتُ ثمنها
    Şimdi şu donuk, sefil günlük kıyafetlerini çıkar ve peri masalı kıyafetini giy, Cinderella. Open Subtitles بالطبع. الان اخلي ملابسكي اليومية التي تدعو إلى الرثاء ولبسي زي جنية الحكاية سندريلا
    Yönetim kurulu toplantılarından bahsederdi, barış organizasyonları yapardı, araba paylaşımları ayarlardı, arkadaşlarını teselli ederdi. Tüm bunlar günlük bakım ve yaratıcılık aktiviteleriydi. TED وهي تتحدث عن التنظيم .. والمؤتمرات وهي تؤسس للحملات السلمية وهي تنظم المسيرات .. وهي تستشير الاصدقاء كل هذه الانشطة اليومية التي تحمل الاهتمام والابداع
    Nana'nın "bunu bilince ne işe yarayacak" sorusuna gelince -- çünkü günlük hayatta bunu bilince yapabileceğiniz çok fazla şey var, özellikle buzdolabında yumurtanız varsa -- çok daha derin bir cevap var. TED رداً على سؤال جدتي بخصوص ما يمكننا فعله عندما نعرف ذلك لأنه هناك العديد من الأشياء في الحياة اليومية التي يمكنك فعلها عندما تعرف ذلك، خصوصاً إذا كان عندك بيض في الثلاجة هناك إجابة أعمق بكثير.
    Kahramanların kolay yaratıldıklarını düşünmüyorum ve mücadeleci, her zaman rengârenk olmayan günlük rutinlerle karşılaşan bireylerle ve yaşam koşullarına karşı gelerek daha iyi bir yaşama doğru giden insanlarla çalışmayı tercih ediyorum. TED أؤمن بأن الأبطال لم يُخلقوا بسهولة، وأختار بأن أعمل مع أفراد مُكافِحون ويواجهون روتين الحياة اليومية التي ليست دائمًا مبهجة، الأفراد الذين يشقون طريقهم لحياة أفضل، ويحاربون ظروف الحياة.
    "Çözülmesi eğlenceli", günlük problemlerin aksine, açıkçası günlük olanlar, pek iyi tasarlanmış puzzlelar değiller. TED "ممتعة في حلها" , هي عكس المشاكل اليومية التي بصراحة , ليست ألغاز جيدة التصميم
    Hala, günlük eşya kabul edilen nesnelere hayranlıkla bakan çocuklar gibi yeni resimlere şaşkınlıkla bakıyor. Open Subtitles لكنهمازال... يشعر بالحيرة تجاه ما يراه مثلما ينبهر الطفل بالصور الجديدة والامور اليومية التي نراها نحن بديهية
    Okuduğum tüm çalışmalara göre günlük şeyler için ideal, çok fazla deneyimimizin olduğu şeylerde, mesela tek kelime etmemişken arkadaşımızın bize kızgın olduğunu bilmek veya dar bir park alanına arabamızın sığdırabileceğimizi bilmek. TED حسناً، كل الدراسات التي قرأتها استنتجت أنه من المناسب للأشياء اليومية التي نملك الكثير والكثير من الخبرة فيها، مثلما كيف نعرف أنّ صديقنا منزعج منّا حتّى قبل أن نقول أيّ شيء لهم، أو ما إذا كنّا نستطيع إدخال سيارتنا في مكان ضيق لركن السيارات.
    Marifet, günlük hayatımızda dikkatimizi gerektiren onca aciliyet arasında şöyle bir durup başından beri neler kaçırdığımızı dikkatli bir şekilde gözlemlemeyi hatırlamaktır. TED المهارة هي في التذكر... في خضم الحاجات الضرورية اليومية التي تتطلب اهتماماتنا... أن نأخذ خطوة للوراء، وننظر خلال تلك العدسات كي تساعدنا على رؤية الشيء الذي كنا نفتقده كل الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more