"اما بالنسبة" - Translation from Arabic to Turkish

    • gelince
        
    • gelirsek
        
    Küçük güzel Polonya'ya gelince... orada bir şeyler yapabilirsin, fakat burada on kat fazlasını yapacaksın. Open Subtitles اما بالنسبة لبولندا ما هو جيد قليلا هل يمكن أن تجعل هناك، هل يمكن أن تشكل هنا عشرة أضعاف على علم الأرض الخاصة بك.
    Mürettebatıma gelince, hala bazı önemli pozisyonlarda eksiklerim var, bunların en önemlisi de, birinci subayım. Open Subtitles اما بالنسبة للطاقم فلدينا نقص فى بعض المراكز المهمة على الاخص ظابط أول
    Sevgili eşimin dönüşüne gelince vahşi yaşam sona erdi çocuklar. Open Subtitles اما بالنسبة الى عودة زوجتى العزيزة يا اولاد الحياة الجامحة انتهت
    - Öyle olsun. Size gelince de, düşündüklerinizi açıkça belirttiniz, ben de belirtmek istiyorum. Open Subtitles اما بالنسبة لك، أوضحت شعورك تجاهي، وأريد أن اوضّح شعوري تجاهك
    Confessor'e olan aşkına gelirsek, o da diğerleri gibi genç bir adam. Open Subtitles اما بالنسبة لحبة للمؤمنه فهو شاب يافع كاي شاب اخر.
    Gördüğümüz hayalete gelince, ecinni falan değil o kadarını söyleyeyim size. Open Subtitles اما بالنسبة الى الرؤية التى رايناها هنا فاني اؤكد لكما ان هذا روح صادق
    Adli ekibe gelince, en iyi elemanlarımızdan oluşuyor. Open Subtitles اما بالنسبة الى الفريق المتخصص فهم افضل ما عندنا
    Bradford meselesine gelince; oraya gitmeyecegim. Open Subtitles اما بالنسبة لامر برادفورد انا لن اذهب هناك
    Buna gelince, bence bir kasaya saklamalıyız, Şimdiki gibi, Open Subtitles اما بالنسبة لهذا الشيء اعتقد انه يجب ان يوضع في خزنة مثل الآن
    paralara gelince, tabağa çarptılar. Open Subtitles اما بالنسبة للعملات ، اعدها عندما تقع في الصحن.
    Matematik öğrenmeye gelince, sanırım bir izin alıcam. Open Subtitles اما بالنسبة لتعلّم الرياضيات، فسآخذ جوازاً عن ذلك.
    Buna gelince, ölüm sebebi küt bir cisimle kafada oluşan travma. Open Subtitles اما بالنسبة الى هذا سبب الموت كانت صدمة قوية حادة الى الرأس.
    Yardım kuruluşlarına gelince, gelen yanıtlar çok cömertce olmasına rağmen, ...ki bunun için çok teşekkür ediyoruz, hala daha fazla yardıma ihtiyaç duymaktayız. Open Subtitles المتعلقة بطلبهم وستتعامل مع جميع الوثائق. اما بالنسبة للمساعدات الإنسانية، بالرغم من ان الاستجابة كانت عظيمة جدا، ونشكركم على ذلك، لكن لازلنا نحتاج الى الكثير من المساعدة.
    Fakirlere gelince, boşverin. Open Subtitles اما بالنسبة للأشخاص الفقراء, انسى الأمر!
    Sana gelince kardeşim hapishaneye geri döneceksin... ve nefret ettiğin o maskeyi takacaksın. Open Subtitles اما بالنسبة لك يأخى ... سوف تعود الى السجن ثانيا! وإلى القناع الذى تكره ...
    Geri kalanınıza gelince, Open Subtitles اما بالنسبة للآخرين
    Sana gelince... Open Subtitles اما بالنسبة لنا
    Sana gelince, Open Subtitles اما بالنسبة لك
    İçeceklere gelirsek hepsi en üst kalitededir. Smirnoff, Tanqueray, Chivas ve benzeri. Herkes için açık büfe dersek şöyle bir fiyat olur. Open Subtitles اما بالنسبة للكحول فتعتبر ذات صنف عالي سنفتح حانة صغيرة لكل شخص وهذا مانبحث عنه
    Kan tahliline gelirsek, kanınızda afyon ruhu bileşiği buldular. Open Subtitles اما بالنسبة لضغط دمك ، لقد وجدوا افيون به - افيون = مخدر قوي يشوش على ذهن الشخص -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more