"انه منذ" - Translation from Arabic to Turkish

    • beri
        
    • önce
        
    İşin aslı, annemin öldüğü geceden beri tek bir yere sıkışıp kalmışım. Open Subtitles ‫الحقيقة انه منذ وفاة والداتى, ‫كنت عالقاً فى مكان واحد,
    Her neyse, açıkça, o zamandan beri bir şekilde insan görünümü almışsın. Open Subtitles على اى حال , من انه منذ ذلك الوقت أستعدت شكلك البشرى بطريقه ما
    Babam öldüğünden beri düşüncelerini rahatça açıklayabildiğini biliyorum ama arada bir söylediklerine dikkat etsen fena olmaz. Open Subtitles أنا أعرف انه منذ وفاة أبي .و أنتِتعبرينعننفسك دائماً. لكن لا مانع أن تغييرين تفكيرك من الوقت للأخر
    Ayrıca kocanızın beş yıl önce, bir araba kazasında öldüğünü söyledi. Open Subtitles ..قالت أيضاً انه منذ خمس سنوات .مات زوجك في حادث سيارة
    Biraz üzgün görünüyordu, çünkü yüz yıl önce, onların gelip sahip olunan her şeyi aldığını söyledi. TED كان يبدو حزينا قليلا , لانه قال , انه منذ مئة عام ذهبوا واخذوا كل شيء من من يملكون
    Bu durumda bir yıldan daha az bir süre önce onunla Bryan Martin'in bir arkadaştan daha yakın olduğunu da biliyorsunuz. Open Subtitles كذلك فانت تعلمين انه, منذ حوالى السنة فانها هى والسيد براين مارتن اكثر من مجرد اصدقاء عاديين
    O gece benim için de harikaydı. O geceden beri, dünyanın en şanslı adamı oldum. Open Subtitles كان هذا رائعاً بالنسبة لي أيضاً أقصد انه منذ ذلك الوقت أصبحت أكثر الناس
    Sabahları onlara yönelik TV yayını yaptığımdan beri hayatlarının değiştiğini söylüyorlar. Open Subtitles يقلن انه منذ ان وفرت لهم التلفزيون في الصباح أيضا تغيرت حياتهم
    Babam öldüğünden beri düşüncelerini rahatça açıklayabildiğini biliyorum ama arada bir söylediklerine dikkat etsen fena olmaz. Open Subtitles أنا أعرف انه منذ وفاة أبي .و أنتِتعبرينعننفسك دائماً. لكن لا مانع أن تغييرين تفكيرك من الوقت للأخر
    - Bilmem. Muhtemelen en son birbirimizi gördüğümüzden beri, bu arada ne zamandı? Open Subtitles على الأغلب منذ آخر مره تقابلنا اي انه منذ متى؟
    Eminim mektup eline geçtiğinden beri yüz kere okumuşsundur. Open Subtitles اراهن انه منذ تلقيت الرسالة قرأتها مئات المرات
    Biliyorsun, Buraya taşından beri onu her zamankinden daha az görür oldun. Open Subtitles اتعلم انه منذ انتقالك الى هنا بالكاد تراها
    Yani bu altı yaşımdan beri benim yastığım. Open Subtitles اعني انه منذ ان حصل ذلك كنت فى السادسة من عمري
    Yüksek teknoloji ürün satışında uzmanlaşmış biri, 15 yıl önce birinin ondan uydu ekipmanı aldığını söyledi. Open Subtitles شخص ما متخصص فى الاكترونيات ذكر لى انه منذ 15 عاماً اشترى احدهم العديد من معدات الاقمار الصناعية
    Yüzlerce yıl önce... ..bir şeytan dünyamıza girmiş... ..cehennemin dibinden.. Open Subtitles لقد قال لي انه منذ مئات السنين ان الشيطان يحفر طريقه للعالم من قاع جهنم
    10 yıl önce yenilenip temizlenmek üzere bir silah ustasına götürülmüş. Open Subtitles يبدو انه منذ 10 سنوات، جيء به لمصنع الاسلحة ليتم اصلاحه وتنضيفه والمالك كان اسمه
    Söylediğine göre 6 ay önce oğlunu bakımevinden almak için Mesquite'den gelmiş. Open Subtitles عندما كان حيا , تحدثنا مع والده وقال انه منذ ستة شهور قدم من مسكيت ليقل ابنه من منزل هافوي
    Bree'nin 10 yıl önce burada tıpkı senin gibi, bir takım numalar çevirdiğini biliyor muydun? Open Subtitles اتعرفين انه منذ عشر سنوات بري كانت تقوم بخدع مثلك تماما؟
    Bundan 20 yıl önce, sen daha gençliğinin baharındayken kim derdi ki-- Open Subtitles من كان يظن انه منذ 20 عاما عندما ما زلت في ريعان شبابك
    Demem o ki, bir sene önce bugün bu masada kendime bir söz vermiştim. Open Subtitles المهم هو انه منذ سنة من اليوم قطعت وعداً على نفسي على نفس هذه الطاولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more