"بأنه مهما" - Translation from Arabic to Turkish

    • ne kadar
        
    • olursa olsun
        
    Bir sanatçının günlük hayatında neler olduğunu anlıyor muyuz veya ne kadar zorluk çekseler de sevdikleri şeyi yaptıkları için mutlu olduklarına hâlâ inanıyor muyuz? TED هل ندرك ما يجري في الحياة اليومية لأحد الفنانين، أو هل لا زلنا نعتقد بأنه مهما كان الفنانون يعانون، فهم سعداء، ببساطة لأنهم يتبعون شغفهم؟
    Kocanı ne kadar sevdiğine bakmadan, çocuklarının senin için daha mühim olduğu tecrübesi gibi. Open Subtitles كمعرفتك بأنه مهما أحببت زوجك ستحبين أطفالك أكثر
    Asya kökenli bir iş arkadaşı hayatını kaybetmiş, ben de konuşma başlatmak için mezarını ne kadar derin kazarlarsa kazsınlar adamın Çin'den çıkamayacağını söylemeyi düşünüyorum. Open Subtitles الذي يكون من أصل أسيوي، لذا مناورتي التحدثية ستكون أن ألمح عرضياً بأنه مهما كان عمق القبر لن يكون بمقدوره العودة للصين
    underground sporlarının komik yanı, gösteri neyle ilgili olursa olsun, Open Subtitles الشيء المضحك حول مراهنة رياضات تحت الأرض بأنه مهما حدث
    Ve olanlar buydu, bu, aslında en başta ne olursa olsun farketmeyecek diye düşündüğüm yer. TED وكانت هذه الأمور, نعم هذه الامور هي حيث تكمن في الواقع نقطة البداية كنت أفكر بأنه مهما حدث لا تهمني النتيجة بالفعل
    Ölüm sebebi ne kadar doğal görünürse görünsün, çalışma grubundan birilerinin kendisini öldürüp öldürmediğinin özel olarak araştırılmasını istediğini vasiyetinde açıkça belirtmişti. Open Subtitles نص في وصيته بأنه مهما بدت ظروف وفاته طبيعية فتحقيق خاص يجب أن يتم إجرائه لتحديد ما إذا كان أحدكم أعضاء مجموعته الدراسية
    Üstünden ne kadar zaman geçtiği önemli değil, bunu bilmeni istiyorum. Open Subtitles أريدكِ بأني تعرف بأنه مهما مضى من وقت عما حدث
    Doğru ne kadar denersem deneyeyim... Open Subtitles قد يكون صحيحاً بأنه مهما حاولت
    Unutmamaya çalıştığım şey, ne kadar üzerine düşerse düşsün... kendisinden beklemediğini başkasından da beklemez. Open Subtitles الشيء الذي أتذكره دائماً بأنه مهما أظهر للناس... فإنه لا يتوقع من أحد... أكثر مما يتوقع من نفسه
    Ve şu anda güvence arıyorlar bu olay ne kadar çirkin olursan olsun başkanın görev başında olmasını bekliyorlar. Open Subtitles والآن هم يبحثون عن مَن يطمأنهم ...بأنه مهما كانت صعوبة الأمور فالرئيس يتحكم بها
    Ama o zamana kadar hayatın ne kadar kötü olursa olsun bununla yaşamak zorundasın. Open Subtitles ولكنّ لحين حدوث هذا، اعلم بأنه مهما كانت حياتكَ سيئة... سترجعُ للمنزل لها
    Ayrıca, ne kadar pişirirsek pişirelim asla sıcak olmuyormuş. Open Subtitles بالإضافة بأنه مهما طوهيت لن تكون ساخنة
    Kate ne kadar uzağa giderseniz gidin güvende olmayacağınızı düşünüyordu. Open Subtitles شعرت (كيت) بأنه مهما إبتعدتما لن تكونا في أمان وأنا لا أعتقد أنها كانت مخطئة
    Size söz veriyorum efendim, görev ne olursa olsun üstesinden gelebiliriz. Open Subtitles أعدك سيدي بأنه مهما تكون المهمة صعبة فنحن سنقوم بها
    Sanırım, konu ne olursa olsun bu adam her zaman önümde olacak. Open Subtitles ،أعتقد بأنه مهما حدث سأكون متأخراً مقارنةً به
    Yemin ederim, ne olursa olsun yanındayım. Open Subtitles لقد أقسمت ، بأنه مهما كان الامر ، فأنا معك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more