"باخباركم" - Translation from Arabic to Turkish

    • size
        
    Ve size binanın yapımının bittiğini bildirmekten onur duyuyorum. TED و انا مسرور جدا باخباركم ان المبنى قد انجز
    Ben de size kulak arkasi yapasiniz diye bu bir sene icinde aldigim birkac dersten bahsetmek istiyorum. TED فكرت ان اختم باخباركم فقط زوجين من الدروس العظيمة هذا ما تعلمته من سنتي.
    İnsan beyninden bahsetmeden önce, size kanaatimce dünyanın en güçlü aşk şiirini okumak isterim. TED لذا ، وقبل أن أبدأ باخباركم عن الدماغ، أريد أن أقرأ لكم ما اعتقد انه أقوى قصيدة حب على وجه الأرض.
    size dünyanın en büyük problemlerinden birini ve nasıl çözülebileceğini söyleceğim. TED سأقوم باخباركم حول أحد أكبر المشاكل العالمية وكيف يمكن حلها.
    Şimdi, söyleyişimi size birşey analatarak kapatayım ne zaman derince birşeyler hissetsem, genelikle misranin şeklini alıyor, TED الان دعوني ان اختم تعليقاتي باخباركم انه كل ما شعرت بشيء بعمق شديد يتخذ دائما شكل الشعر
    Ve karşı yakaya vardığımda ne kadar iyi hissettiğimi size anlatamam. TED ولا أستطيع البدء باخباركم كم كان شعوري جيداً عندما وصلت إلى الضفة الأخرى
    Son zamanlarda kafamda geliştirdiğim bir fikir vardı bu konuda bir karara vardım ve bunu size anlatmak istiyorum. Open Subtitles لقد كنت أفكر حول هذا الأمر وقد توصلت لقرار أرغب باخباركم إياه الآن
    Ben için üzgünüm , size anlatmak için bu ama biz geleni yaptı. Open Subtitles أعتذر باخباركم هذا. لقد فعلنا كل ما بوسعنا.
    size bu üç-gram'ın 1801, 1802, 1803 ten baslayip 2008'e kadar olan kitaplarda kaç defa geçtiğini söyleyeceğiz. TED سنقوم باخباركم بعدد المرات التي ظهرت فيها أربعة-غرام معينة في الكتب في 1801، 1802، 1803، على طول الطريق إلى 2008.
    Ve size şunu söylemeyi isterdim ki benim en kötü hatalarım bir çok meslektaşımın da söylediği gibi pratiğin ilk beş yılında ihtisas döneminde oldu. TED وأود ان اكون قادرا باخباركم ان اسوأ اخطائي كانت فقط في الخمسة سنين الاولى التجريبية كما قال كثير من زملائي وهي ماتعادل بي اس
    Ve bunu neden değiştirmemiz gerektiğini size anlatacağım, fakat mutlaka bunu değiştirmeliyiz. TED و أنا سأقوم باخباركم لماذا يجب علينا تغييرها , ولكن من المؤكد أنه يجب علينا تغييرها .
    (Kahkahalar) Bu 18 dakikalık sunumumda size anlatacağım şey genetik kodu okumaktan kendi genetik kodlarımızı yazmaya nasıl geçmeye başlamak üzere olduğumuzdur. TED (ضحك) ما سأقوم باخباركم به في دقائقي ال 18 هو كيف أننا بصدد الإنتقال من قراءة الشفرات الجينية إلى الخطوم الأولى لبداية كتابة الشفرة بأنفسنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more