"باقية" - Translation from Arabic to Turkish

    • kaldı
        
    • kalıyorum
        
    • kalıyor
        
    • kalacağım
        
    • hala
        
    • kalan
        
    • kalacak
        
    • kaldığını
        
    • Yücelir
        
    • kalıyorsun
        
    • kalma
        
    • hâlâ
        
    Sana verdiğim onca şanstan geriye sadece bir tane kaldı. Open Subtitles بعد جميع الفرص اللتي اعطيتها لك لديك فرصة واحدة باقية
    Normanlar sonuçta ayrı bir grup olarak yok oldular katkıları ise kaldı. TED بالرغم من أن النورمان اختفوا بصفتهم مجموعة متميزة، إلا أن مساهماتهم ما زالت باقية.
    Polis git diyene kadar kalıyorum. Ama Elsie! Open Subtitles أنا باقية فقط حتى تعطي الشرطة الموافقة
    hâlâ üst katta mı kalıyor? Güzel. Open Subtitles هي باقية على حالها في الاعلى، اليس كذلك؟
    Bu sefer daha uzun kalacağım. Open Subtitles فأنا باقية لمدة أطول هذه المرة
    O bombayı harekete geçirmek için sadece birkaç dakikamız kaldı. Open Subtitles وفقدنا الأتصال اللاسلكى ربما للافضل لدينا دقائق معدوده باقية تضمن إماكنية تفجير القنبلة عن بعد
    Ceset yok edildi ama ruhu esir kaldı. Open Subtitles إنّ الجسمَ مُحَطَّمُ، لكن الروحِ الممسوسة تظل باقية
    Duyduk duymadık demeyin, Van Dort'un düğün provasına 10 dakika kaldı. Open Subtitles ها هو، عشرة دقائق باقية على التدريب للزفاف
    Üç dakikam kaldı. Basketbol oynuyorum. Open Subtitles ثلاث ثواني باقية على الوقت فأنا ألعب كرة السلة
    Yani, sadece bir eksiğimiz kaldı... Open Subtitles مما يعني أنه لا يوجد سوى قطعة واحدة باقية بالأمر كله
    Halk müziği azınlığa hitap eder kaldıkça, popüler olana karşı duruşu hep aynı kaldı. Open Subtitles لذا, طالما هي باقية ستتذوق الأقلية بقضاياها و ستكون ضد التجار الكبار عديمي الذوق
    Amerika'ya gitmiyorum. Burada kalıyorum. Open Subtitles أنا لست ذاهبة إلى أميريكا أنا باقية هنا
    Ama bunun için kalıyorum, sen de öyle. Open Subtitles ولكن أنا باقية من اجل هذا وأنتي أيضا
    Evet, buraya Ben yüzünden geldim ama kendim için kalıyorum. Open Subtitles أتيت إلى هنا بسبب (بين لكنني باقية بسببي انا.
    Turnuva bu şekilde bir sır olarak kalıyor! Open Subtitles كارثة طبيعيه، حادث سير وهكذا تكون البطولة باقية بشكل سري
    - Aslında ev de kalacağım. Open Subtitles في الواقع، أنا باقية في المنزل.
    Tırnak ve saçlarında bile hala yeterince zehir vardı. Open Subtitles كان يوجد أثار سم باقية على الأظافر والشعر
    Yörünge saldırısından sonra, yüzeyde kalan diğer pozisyonları vurmak üzere harekete geçerler. Open Subtitles بمجرد انتهائهم من الهجوم المداري، سيمضون للهجوم على أي مواقع أرضية باقية
    komutan aksine karar verene kadar da bu gemide kalacak Open Subtitles حيث ستظل باقية حتى الوقت الذى يحدده القائد
    Sadece tek bir eşin kaldığını söyledi ve o da elimizde. Open Subtitles كما ترين هناك عروس واحدة باقية للشيطان و قد تمكنا منها
    Yücelir senin muhteşem ruhun Open Subtitles باقية الروح الرائعة الخاصة بك.
    - Niye kalıyorsun gerçekten bilmiyorum, Cecily. Open Subtitles "أنا لا أعرف لم أنت باقية هنا يا "سيسيلي لماذا لم تعودي مع "ستيفن"؟
    Carlisle'la kalma nedenin Bay Pamuk'un senin yatağında öldüğü haberini yaymakla tehdit etmesi mi? Open Subtitles هل أنتِ باقية مع كارلايل لأنه يهدد بفضح قصة وفاة السيد باموك في فراشكِ؟
    Müzikle ilgili ümitler parçalansa bile müzik ruhu hâlâ sapasağlamdı. Open Subtitles حتى و إن كانت آماله الموسيقية انقطعت ، الروح باقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more