"بالأحرى" - Translation from Arabic to Turkish

    • doğrusu
        
    • tercih
        
    • Aslında
        
    • Daha çok
        
    • ziyade
        
    • yani
        
    • önemlisi
        
    • Aksine
        
    Daha doğrusu resmi olarak, talep ediyorum ki lejyonlarının kumandasından feragat et. Open Subtitles بالأحرى , يجب أن أطلب رسمياً . بأن تتنازل عن قيادة فيالقك
    Bu 2000 ölüm, daha doğrusu bu yaşamlar bize neler öğretti? TED ماذا علمتنا هذه الوفيات الألفين أو بالأحرى هذه الحيوات؟
    Sana kalsa gün boyu mağarada kalıp çamur keklerinde sana yardım etmesini tercih edersin. Open Subtitles أنت بالأحرى هو نايم حول الكهفِ طِوال النهار بيسَاعَدَك بكتل الطينِ ؟
    Miden çalıntı etle dolu ve tatmin olmuşken bu sabah mı ölmeyi tercih edersin? Open Subtitles أنت بالأحرى لن تريد أن تكون ميتاً هذا الصباح بعد حصولك على رابية جيدة وأمتلاء بطنك بلحماً مسروق
    Evet, araba kazası, Aslında kazada çıkan yangın yüzünden. Open Subtitles آجل , فى حادث تصادم سيارة أو بالأحرى نيران التصادم
    Gerçi Aslında sadece bir tane var ve o da aşk mektubundan ziyade görmeye gittiği bir bira fabrikasından gönderilmiş aşk kartpostalı. Open Subtitles بالواقع هناك واحدة فقط، وهي بالأحرى بطاقة شاعرية من مصنع خمور كان قد زاره.
    Konuşmadan Daha çok bir hayvan çağrısı gibi. TED يبدو كأنه نداء حيوان بالأحرى من أنه كلام.
    Ve eğer, bu kafa dengede ise, ...çıkıntılı bir yüzden ziyade oldukça yassı bir yüzü olması daha iyidir. Open Subtitles وحتى تكون الرأس متوازنة جيداً فمن الأفضل ألا يكون لديه فك ضخم، أو بالأحرى يُفضل أن يكون وجهه مسطحاً
    Ailemize bakabilmemiz için daha doğrusu çocuklarımızın bize bakmalarına yardım etmeleri için bu robotları kullanmamız çok sürmeyecek. TED لا أظن أنه سننتظر كثيراً حتى نستخدم الآليين في رعاية الآباء، أو بالأحرى مساعدة أطفالنا في رعايتنا.
    Şuna yürekten inanıyorum: bizler yaratıcılık özelliğimize yönelik değil, aksi yönde büyüyoruz. Ya da daha doğrusu, ondan uzaklaştırılacak şekilde eğitiliyoruz. TED أنا أؤمن بهذا بشغف أننا لا ننمو إلى الإبداع بل ننمو لنخرج منه، أو بالأحرى نتعلم لنخرج منه.
    Bir tenis kortu vardı, daha doğrusu bir tenis kortunun hayaleti, çizgileri silinmiş ve filesi parçalanmıştı. Open Subtitles كان هناك ملعب تنس أو بالأحرى شبح لملعب تنس بعلامات أرضيه باهتة وشبكة متدلية
    Tenisi bıraktım, daha doğrusu tenis beni bıraktı. Open Subtitles . أو بالأحرى ، التنس تخلى عني على الشخص أن يكسب وقته
    Açıkçası oturmayı tercih ederdim, eğer sorduğun buysa. Open Subtitles من الواضح أنني كنت سأجلس بالأحرى إن كان هذا ما تسأله
    Sağır buluşmayı kör buluşmaya tercih ederim. Open Subtitles أعتقد أنني بالأحرى سأفضّل الموعد الأعمى على الموعد الأصم
    Sizin ailenizi dinlemeyi tercih ederim. Open Subtitles أنا بالأحرى كثيرةُ تَسْمعُ حول عائلتِكِ.
    - Aslında komik bir hikâye. Open Subtitles في الحقيقة، هو بالأحرى قصّةُ مُسَلِّيةُ.
    Aslında, Niles, Bu oldukça ilginç. Open Subtitles في الحقيقة، النيل، هذا إِهْتِمام بالأحرى.
    Dünya'da yaşadıktan sonra, size şunu söyleyebilirim ki, Aslında ben çok merhametliydim. Open Subtitles ولكن بعد العيش على الأرض، أؤكد لكم أنني بالأحرى رحيماً للغاية.
    Kendimden değil, Daha çok sana o mektubu yazdıran fettan kadından söz ediyordum. Open Subtitles "لم أكن أتحدث عني، بل بالأحرى عن "المرأة المغوية ،التي دفعتكَ لتناول قلمك
    Şu an için bunları, işleri bir düzene sokabilmem adına Daha çok kendim için kaydediyorum. Open Subtitles إنها بالأحرى لي حالياً لأتمكن من فهم الأمور
    Ama Rorschach'a göre önemli olan deneklerin ne gördüğünden ziyade göreve nasıl yanaştıklarıydı. TED ولكن، لم يكن ما رآه الخاضعون للاختبار هو الأهم بالنسبة لرورشاخ، ولكن بالأحرى كيف نظروا إلى المهمة.
    yani temel yaşam deneyiminin getirdiği bütün bir birey olma durumu, beynin hassas bir kurgusundan ibaret. TED وما يعنيه هذا أن التجربة الأساسية لكونك شخصا مميزاً هي بالأحرى بناء هش للدماغ.
    Fakat, daha da önemlisi, yalanını ortaya çıkarabilecek herkesi yok ediyorlardı. Open Subtitles أو بالأحرى القضاء على كل مَن بوسعه أن يفضح أكاذيبه.
    Tam Aksine, eğer bunu keşfederlerse... işte o zaman sorunum büyük olur. Open Subtitles من ناحية أخرى إن كان ذلك سيكتشف سيكون هناك ثغرة كبيرة بالأحرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more