"بالتخلي" - Translation from Arabic to Turkish

    • için
        
    Bunu onlara kâr amaçlı bir şey için öylece veremem. Open Subtitles وانا لن اقوم بالتخلي عنه من اجل بعض ربع عوشائي،
    Seçeneklerden sadece birini seçebileceğimiz için de, fırsat maaliyetini düşünmemiz gerekir, yani öbür seçenekten vazgeçerek neler kaybettiğimizi. TED ولأننا سنختار خياراً واحداً فقط، يجب علينا أن نأخذ بعين الاعتبار تكلفة الفرصة، أو ما سنخسره بالتخلي عن الخيار الثاني.
    Sırf bir parça kıç için pullardan vazgeçmeye razı mısın? Open Subtitles أترغب بالتخلي عن الطوابع لمجرد نزوة عابرة؟
    Sana öğrettiğim o kadar şeyden, verdiğim o kadar şeyden sonra bir cadı için hepsinden vaz geçmeye razı mısın? Open Subtitles بعد كل ما علمتك إياه وكل ما أعطيتك إياه ترغب بالتخلي عن هذا لأجل حب ساحرة؟
    Doğrusu, orayı birçok kez elden çıkarmayı düşündüm, kayıp aşkımın peşinden koşmak için. Open Subtitles أحياناً، ماكنت أفكر بالتخلي عنها لملاحقة حبّي المفقود
    Baban senden kurtulup benim başıma atmak için çok istekliydi. Open Subtitles آنسة غاريسون لقد كان والدك يرغب بكل إرادته بالتخلي عنك ووضعك تحت رعايتي
    Son ihtiyar para babası da ona tekmeyi bastığı için kalacak yere ve paraya ihtiyacı var. Open Subtitles عشيقها الأخير قام بالتخلي عنها لذا تحتاج لمكان لتعيش به وتحتاج للمال , لذا صدقني
    Güçsüzleri, savunmasızları ve düşkünleri kendi bencil arzuların için terk ederek mi? Open Subtitles بالتخلي عن الضعفاء العزّل، المحتاجون لأجل مساعيك الأنانية ؟
    Kiliseyi terk etmem için beni kandırdığınızdan beri hayatım ruhi bunalım içinde geçti. Open Subtitles منذ ان اقعنتيني بالتخلي عن الكنيسة حياتي اصبحت حالة من الفوضى
    Bazen, mutluluk, daha iyi bir şey için elindeki değerli bir şeyi vermektir. Open Subtitles فيبعضالأحيانالسعادةتكون بالتخلي عن شيد ثمين لأحصل على شيء أفضل.
    Terli olduğum için beni terk etmeden, bir duşa alayım. Open Subtitles ساقوم بالاغتسال قبل ان تقومي بالتخلي عني لشخص ما اقل عرقا
    Ayrıca anneniz ve ben de buraya taşınmak için birçok şeyden vazgeçtik. Open Subtitles بالإضافة، والدتكما ووأنا قمنا بالتخلي عن الكثير من الأشياء للقيام بهذه الخطوة، أيضاً
    Kısacık bir şehvet anı için tüm sorumluluklarını unutuveriyor. Open Subtitles فللحظة شغف قصيرة قامت بالتخلي عن كل مسؤولياتها
    Kalmak mı istiyorsun? Misafirim ol. Seni bırakmak benim için sorun olmaz. Open Subtitles تودين البقاء، تفضلي، ليست لدي أي مشكلة بالتخلي عنك
    diğerleri artık bekar kalamayacak kadar yaşlı oldukları için ister. Open Subtitles وآخرون بلغوا من السن ما يلزمهم بالتخلي عن العذوبية
    Her yıl Cadılar Bayramı'nı kutlarken geçen yılın sıkıntılarını yok edip yeni bir başlangıç yapmak için gerçekleştirdiğimiz eşsiz bir törenimiz vardır. Open Subtitles وفي الحقيقة لدينا طقس فريد نستخدمه خلال الاحتفال يتعلق بالتخلي عن حمولة العام الماضي والبدء من جديد
    Elbette şimdi bütün planlarımı silip atmayacağım ama bu adam için çıldırıyorum. Open Subtitles و قد قمت بالتخلي عن جميع مخططاتي و وقعت في حب ذلك الشاب
    Ve sen gerçek para ve gerçek güçten kar katılımı ve uydurma bir mevkii için vazgeçiyorsun. Open Subtitles وأنت تقوم بالتخلي عن المنصب والنقود الحقيقيين لأجل أرباح مصطنعة ومنصب خيالي
    Sence birimize yardım etmek için her şeyi riske atarlar mı? Open Subtitles أتعتقد من أنهم سيقومون بالتخلي عن كل شيء لمساعدة أحدنا؟
    Eva'yı yüz üstü bıraktın şimdi de korktuğun için diğerlerini mi yüz üstü bırakıyorsun! Open Subtitles والآن تقوم بالتخلي عن الجميع لماذا لانك خائف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more