"بالطبع هذا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Tabii ki
        
    • Elbette bu
        
    • Tabi bu
        
    Tabii ki bu diğer şeylerden kesinti yapılmasına sebep olacak. Open Subtitles بالطبع هذا الأمر سيعنى اقتطاع بعض المبالغ من نواحى اخرى
    Tabii ki hükûmetlerin, telefon konuşmaları ve mesajları ele geçirmesi bir sır değil. TED بالطبع, هذا ليس سر أن الحكومات قادرة على اعتراض المكالمات والرسائل النصية.
    Tabii ki kendimizi tekrar etsek bu kadar azimli olamazdık. Hemen döneceğiz. Open Subtitles بالطبع هذا لايعني ألّا نكون عفويين قليلاً، سنعود بعد قليل
    Elbette bu durum, bakteriye çok hücreli olma yeteneği kazandırıyor. TED بالطبع هذا يمنح البكتيريا القدره على ان تكون متعددة الخلايا
    Hiçbiri Florine'in yanında fazla kalmaz. Elbette, bu beni ilgilendirmez. Open Subtitles لايمكن لـفلورين أن تستغني عن الخدمة بالطبع هذا ليس شأني
    Tabi bu yüklü nakit avansını iade etmen anlamına geliyor. Open Subtitles و بالطبع هذا يعنى إعادة الدفعة المسبقة الأساسية
    Tabii ki tüm bunlar tek bir test ile doğrulanacak. Open Subtitles بالطبع هذا هو كل يتوقف على اختبار واحد صحيح.
    -Hayır ben pinokyo, Tabii ki benim! Bunu neden yaptın? -Özür dilerim. Open Subtitles لا خياله بالطبع هذا انا لماذا فعلت ذلك ؟
    Yani Tabii ki, bu üçlü grev senaryosundaki bir ceza gibi olur. Open Subtitles هذا إلا إذا, بالطبع, هذا يماثل عقوبة ثلاث ضربات
    Kız kardeşime benziyorsun... ama Tabii ki bu imkansız. Open Subtitles تبدين شبه شقيقتي لكن بالطبع , هذا مستحيل
    Tabii ki seni şişko gösteriyor. Hiç Brüksel'e gitmedim. Open Subtitles بالطبع هذا الفستان يجعلك سمينة ولم أذهب لبروسيلز
    Tabii ki bu duygu iki taraflıdır, anlarsın ya. Open Subtitles بالطبع هذا يحصل في كلا الاتجاهين.اتعرفِين
    Tabii ki, söylemesi yapmasından daha kolay olabilir. Open Subtitles بالطبع.هذا قد يكون اسهل كلاماً ليس فعلاً
    Elbette, bu kimsede bir çağrışım yapmadı, değil mi? Open Subtitles بالطبع هذا لايعني أي شئ بالنسبة إليكم أليس كذلك
    Elbette bu hoş değil. İlginç bile sayılmaz. Open Subtitles بالطبع هذا ليس لطيفاً هذا ليس مثيراً للاهتمام
    Elbette bu hoş değil. İlginç de sayılmaz. Open Subtitles بالطبع هذا ليس لطيفاً هذا ليس مثيراً للاهتمام
    Elbette bu üretimlerini zedelemeleri anlamına gelir ama bunu yapabilirler. Open Subtitles بالطبع هذا يعني أن عليهم أن يُسرعوا في إنتاجهم لكن يمكنهم فعل هذا
    - Elbette bu başlangıç. Open Subtitles بالطبع. هذا هو مستوى الدخول. آه، جيد جدا.
    Tabi bu bok çok daha kolay olurdu 10 kilo daha hafif olsaydım. Open Subtitles بالطبع هذا الهراء كان أسهل بكثير عندما كنت أخف بـ 20 باوند
    Başkanın güvenine ihanet ederek mi? Tabi, bu mümkün. Nasılsın? Open Subtitles وخيانة ثقة العمدة , بالطبع هذا محتمل كيف تشعرين ؟ " إيما "
    Tabi bu Gabriel'i çalmanı affettirir. Open Subtitles بالطبع هذا سيعوضني (عن سرقتك لـ (غابرييل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more