"بالطريقة ذاتها" - Translation from Arabic to Turkish

    • aynı şekilde
        
    • hiç aynı
        
    Para konusunda seninle aynı şekilde düşünmüyoruz, Nounoune. Open Subtitles انت و انا لا نفكر عن النقود بالطريقة ذاتها , نون نون
    Belki kalplerini kıracaksınızdır ve kendinize asla aynı şekilde bakamayabilirsiniz. Open Subtitles ربما تتسبب أنت بأذيتهم حينها لن تكون قادرا على رؤية نفسك بالطريقة ذاتها
    Baştan da sondan da aynı şekilde okunan sözcükler. "Madam" ya da "Kabak" gibi. Open Subtitles أيّ أنّكَ تستطيع قراءته عكسيّاً بالطريقة ذاتها.
    Bizi duyup görebiliyorlar ama aynı şekilde idrak etmiyorlar. Open Subtitles يمكنهم رؤيتنا وسماعنا. ولكن لا يمارسون ذلك بالطريقة ذاتها.
    Bir daha kendini hiç aynı gözle göremeyeceksin. Open Subtitles لن يمكنك النظر إلى نفسك بالطريقة ذاتها
    ..selefi ile tam olarak aynı şekilde. Open Subtitles بالطريقة ذاتها التي ودّعونا بها الذين سبقوه
    Ve o da beni sevdi, ama aynı şekilde değil. Open Subtitles وأحبتني هي كذلك لكن ليس بالطريقة ذاتها
    Her gece aynı şekilde oluyor. Open Subtitles يسير العرض بالطريقة ذاتها كل ليلة
    İkinizin de dudağı aynı ve aynı şekilde öpüşüyorsunuz... Open Subtitles كلاكما لديه الشفاه ذاتها... وتقبّلون بالطريقة ذاتها و...
    ...ortaya çıkan, tüm dünyadaki mükemmel ve ilham verici liderler ve kuruluşlar, ister 'Apple', veya ' Martin Luther King' veya 'Wright' kardeşler olsun, hepsi aynı şekilde düşünür, haraket eder ve haberleşirler. TED تبين أن كل القادة العظام الملهمين والشركات في العالم، سواء كانت " آبل " أو " مارتن لوثر كينج " أو " الأخوين رايت "، فهؤلاء جميعا يتصرفون ويتواصلون بالطريقة ذاتها تماما.
    Albatroslar da aynı şekilde davranır. Open Subtitles يتصرّف القطرس بالطريقة ذاتها.
    Tabii bazı şeyler kendini aynı şekilde tekrar eder. Open Subtitles أم أنك مثل (جوليوس إيرفينغ)؟ طبعاً، أحياناً تتكرر الأمور بالطريقة ذاتها تماماً
    Zaten biz hiç aynı fikirde olmuyoruz değil mi Bay Spratt? Open Subtitles لكن أنا وأنت لا نفكر بالطريقة ذاتها يا سيد (سبرات)، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more