"بالعار" - Translation from Arabic to Turkish

    • utanç
        
    • utanıyorum
        
    • rezil
        
    • utanırdı
        
    • utanmıyor
        
    • Utanmış
        
    • utandın
        
    • utançla
        
    • utandırıyor
        
    • utancı
        
    • mahcup
        
    • utandırdın
        
    • utanmıyorum
        
    utanç içinde evine, California'ya dönersin, Bir süre gözlerden uzak olursun. Open Subtitles سوف ترحل مجللاً بالعار وتعود إلى كاليفورنيا وتختفي عن الأضواء لفترة
    Demek istediğim, utanç duyduğun şey hakkında daha spesifik bilgilere ihtiyacım var. Open Subtitles أعني، أنا بحاجة لبعض التفاصيل حول الشئ الذي أنت تشعر بالعار حياله
    Kör insanların zeki olduğunu sanırdım, bebek gibi ağlayıp zırlıyorsunuz. Hepinizden utanıyorum! Open Subtitles يا إلهي، العميان أغبياء يصرخون ويبكون مثل الأطفال، أشعر بالعار لأني أحدكم
    Yeteri kadar rezil oldum zaten. Open Subtitles لاتبدأي بالرقص مره أخرى أشعر بالعار بما فيه الكفايه
    Bu geceki davranışlarınızı görseydi, utanırdı. Ben utanıyorum. Open Subtitles لو انها راتكم اليوم ,لاحست بالعار تجاهكم كما انا اشعر الان
    İsyancıları desteklediğin için utanmıyor musun? Moritou, biraz sakin ol! Open Subtitles أخي، ألا تشعر بالعار لأنك انضممت للتمرد؟
    Yüzlerindeki utanç ve küçük düşme hissi aşikâr. TED الإحساس بالعار والخزي واضحُ على وجوههم.
    Bir konu hakkında yanıldığımızı fark ettiğimizde, utanç duymak yerine gurur duymayı öğrenmeliyiz. TED علينا أن نتعلم كيف نحس بالفخر لا بالعار عندما نلاحظ أننا ربما كنا مخطئين حول شيء ما.
    Başarısızlığı kendime mâl edip engelleri aşamadığım için derin utanç hissetme sürecinden yıllarca geçtim de durdum. TED مررت بهذا الإجراء لسنوات من الاقتناع بأن الفشل كان بسببي، ثم بالشعور بالعار بسبب عدم كوني قادرة على تخطي العقبات.
    utanç verici olan ben değilim. Beni doğuran kadından nasıl utanırım? Open Subtitles لا يوجد عار فى شخصى كيف يمكننى أن أشعر بالعار تجاه المرأه التى ولدتنى ؟
    Bir tanrıyla savaşta ölmek, utanç içinde yaşamaktan iyi. Open Subtitles من الأفضل أن تموت فى معركه مع إله عن أن تعيش مكللا بالعار
    utanç verici olan ben değilim. Beni doğuran kadından nasıl utanırım ya da beni yetiştiren ırktan? Open Subtitles لا يوجد عار فى شخصى كيف يمكننى أن أشعر بالعار تجاه المرأه التى ولدتنى ؟
    Kılık değiştirip geziyorum, çünkü paramdan utanıyorum. Open Subtitles أتنكر بهذا الزي لأني أشعر بالعار من ثروتي
    utanıyorum Dr Jackson'ın cesaretini takdir etmedikleri için. Open Subtitles أشعر بالعار بأنهم لم يعترفوا ببطولة الدكتور جاكسون
    Ama herhangi bir ahlak kuralına göre, ben rezil biriyim. Open Subtitles و نزاهة لكن، حسب أي قانون أخلاقي... أنا موصومٌ بالعار
    Bu psikopatla işbirliği yaptığını görse senden utanırdı. Open Subtitles لقد تحالفتِ مع هذا المعتل نفسيًا، لشعر بالعار بسببك.
    Hiç sans bırakmadı ve bundan utanmıyor da. Open Subtitles لم يحصل على اي حظ وهو يشعر بالعار جراء ذلك
    Ama aynı zamanda biraz da Utanmış olmalıyım çünkü yaparken iyi geliyor ama artık böyle biri mi oldum? Open Subtitles ولكنني أحسست بالعار و أنا ذلك لأني أشعر بالراحة أثناء القيام بها هل ذلك ما أنا عليه الآن ؟
    Belki üşümesin dedin belki de utandın. Open Subtitles ربّما لم ترده أن يشعر بالبرد. أو بالعار.
    7 Aralık 1941 tarihi utançla anılacak. Open Subtitles بالأمس,السابعمن ديسمبر1941 اليوم الذي سنعيش فيه بالعار
    Bir de kendime $485 harcadım diye beni utandırıyor mu? Open Subtitles وهي تجعلني اشعر بالعار لأني انفقت 485 دولار على نفسي؟
    utancı deneyimlemeyen kişilerin bağlılık veya empati kapasitesi olmadığına neredeyse eminiz. TED نحن متأكدون بأن من لا يشعر بالعار هم أولئك الذين ليس لديهم السعة لتكوين الروابط والعواطف.
    Senden utanıyor, senin yüzünden mahcup oluyor. Open Subtitles كان يشعر بالعار بسببك ويشعر بالاحراج أيضا
    Hepimizi utandırdın, tüm okulu. Open Subtitles لقد وصمتنا بالعار لقد ألحقت العار بالمدرسة.
    John, itiraf ediyorum, o parayı istiyorum, bundan utanmıyorum Bak benim için yapmanı istediğim şu. Open Subtitles أريد المال، أنا لا أشعر بالعار بذلك أنظر، هنا ما أريدك أن تفعله لي أريدك أن تتوقف فقط عن النباح والزقزقة ليوم واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more