"بتغير المناخ" - Translation from Arabic to Turkish

    • İklim
        
    • iklim değişimine
        
    Çevreci hareketler, iklim değişikliğinin en çok vurduğu ulusların nüfusunun büyük çoğunluğunun siyah ve kahverengi tenli insanlar olduğuna işaret etmede daha iyi hale geldiler. TED لقد تحسنت الحركة البيئية في توضيح أن الشعوب الأكثر تأثرًا بتغير المناخ هي التي يسكنها السود بشكل أساسي.
    Ormanların halihazırda iklim değişiminden en eski ve en çok etkilenen kurbanlardan biri olduğu düşüncesi ile geri döndüm. TED من هنا استنتجت ان الغابات هي فعليا من اقرب الضحايا تأثراً بتغير المناخ.
    Yaşamlarımız boyunca hepimiz iklim değişimine katkıda bulunduk. TED خلال مسيرة حياتنا ساهم كل منا بتغير المناخ.
    Fizikçilerle de çalışıyorum ve çoğu zaman küresel iklim değişimiyle ilgililer. TED أنا أعمل ايضا مع علماء الفيزياء، وهم في كثير من الأحيان مهتمون بتغير المناخ العالمي.
    Teoriniz hakkında görüşmek isterdim. Şu ani iklim değişikliği konusunu. Open Subtitles هل يمكننى أن أتحدث معك عن نظريتك الخاصة بتغير المناخ المفاجئ ؟
    İklim değişikliğinin tüm kötü yanları gerçekleşiyor. Open Subtitles كل الأشياء السيئة المتعلقة بتغير المناخ تتحقق
    Dans etmenin yanı sıra iklim değişikliğiyle ve Jennifer Weiner romanlarıyla ilgilenir. Open Subtitles بالإضافة للرقص هي أيضاً مهتمه بتغير المناخ لروايات جنيفر واينر
    İklim değiştiğine karşı olanlar felaket örnekleri veriyor. Open Subtitles الأشخاص المهتمون بتغير المناخ يمكنهم أن يشيروا لأمثلة كارثية
    Joel'i ziyaret ediyordum. Kopenhag iklim konferansının açılmasından önceki haftasonu 2009'un Aralık ayındaydı. TED كنت في زيارة لجويل بنهاية الأسبوع التي سبقت افتتاح مؤتمر كوبنهاغن المتعلق بتغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    İklim değişikliğinin somut haline burada dokunabilir, onu görebilir, duyabilir ve hissedebilirsiniz. TED هو المكان الذي نقدر أن نرى ونلمس ونسمع ونشعر بتغير المناخ يحدث .
    Eğer aynı tas aynı hamam fosil yakıt kullanımına devam edersek, kral kelebeği, Hükümetlerarası İklim Değişikliği Paneli'nin yüzyıl sonunda tükenme tehlikesine gireceğini belirttiği tüm türlerin yüzde 20 ilâ 50'lisinin içinde olacak. TED فراشة مونارش قد تكون واحدة من 20 إلى 50 في المئة من كل الأنواع التي يقدر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أنها ستكون مؤكدة الانقراض بحلول نهاية القرن إن واصلنا استخدام الوقود الأحفوري كالمعتاد.
    Fakat hayatı devam ettirmemiz için mümkün olan bu iki derecelik sınırı sağlamak için IPCC, İklim Değişiklikleri Devletlerarası Paneli, bugünden, bu yüzyılın sonuna kadar bizim 1.000 milyar ton CO2 emisyon bütçemiz olduğunu söylüyor. TED ولكن للوصول الى حد درجة الحرارة المطلوب والذي هو درجتين, الذي سيمكننا من النجاة, هيئة المنظمات الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ, اعلنت انه لدينا انبعاث بمقدار الف مليار طن من غاز ثاني اوكسيد الكربون من الآن حتى نهاية القرن.
    iklim değişikliğinden tutun da krizde olan karmaşa ortamlarına, iklim değişikliğinden halkın sağlık durumuna benim 'tür sorunu' olarak adlandırdığım her şeyi ıskalıyorduk. Çünkü bir tür olarak, onlar bizi batırabilirler TED بدءًا من مناطق الصراع مرورًا بتغير المناخ انتهاءً إلى جميع أنواع القضايا حول الأزمات في مجال الصحة العامة، كنا نفتقد ما أسميه قضايا على مستوى الأنواع، لأنها كنوع، بإمكانها في الواقع أن تتسبب في غرقِنا.
    İklim değişimi ve birçok eşitsizlik konusunda endişeliydim, gidip bir sürü insanla konuşacaktım, fakat bu beni gerginleştirdi ve enerjim tükendi ama yaptım, çünkü endişeliydim, fakat yorgun olduğum için tuvaletlere saklanıyordum ve takım arkadaşlarımın bağlılığımdan şüphe etmemelerini, kaytardığımı düşünmelerini istemiyordum. TED وكنت أهتم بشدة بتغير المناخ وبأوجه التفاوت العديدة، لذا كنت أذهب وأتحدث مع الكثير من الناس، وهو ما جعلني متوترة واستنزف طاقتي، ولكنني فعلت هذا لأني اهتممت، ولكني كنت أختبئ في الحمام لإرهاقي، ولم أرغب أن يشكك زملائي في التزامي بالقضية، باعتقادهم أني كنت أتكاسل في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more