"بحلول الآن" - Translation from Arabic to Turkish

    • Şimdiye kadar
        
    • çoktan
        
    • şimdiye dek
        
    • Şu anda
        
    • ana kadar
        
    Dünya insanları değiştirir. Bunu Şimdiye kadar öğrenmiş olman lazım. Open Subtitles مفاجأة، العالم يغيّر الناس، إنّك حتمًا تبيّنت ذلك بحلول الآن.
    Şimdiye kadar doktorlarımın benden sır saklayamayacağını öğrenmiş olman gerekirdi. Open Subtitles يفترض أن تعرف بحلول الآن أن أطبائي لا يخفون عني أسراراً
    Mantar enfeksiyonu Şimdiye kadar gözlerine kadar ilerlerdi. Open Subtitles العدوى الفطرية ستكون قد أصابت عينيها بحلول الآن
    Arkadaşlarımızın bize ihtiyacı var. çoktan arabaya binmiş olmamız lazımdı. Open Subtitles أصدقاؤنا يحتاجون عوننا، يتعيّن أن نكون في السيّارة بحلول الآن.
    Acı gerçek şu ki nerede olduğumuzu bilselerdi çoktan gelmiş olurlardı. Open Subtitles والحقيقة المُرّة أنّهم إذا كانوا يعرفون مكاننا لكانوا هنا بحلول الآن
    şimdiye dek, büzüşüp kuru et parçasına dönmüştür diye düşünüyor insan. Open Subtitles ستظن انه ذبل مثل شريحة لحم البقر بحلول الآن
    Şu anda ateşleyebilirsin. Open Subtitles حسناً أنت قد تريدين أن تضيئي هذا بحلول الآن
    Şimdiye kadar hallolur sanıyordum, o yüzden haber vermedim. Open Subtitles إعتقدت بانه سينتهي الامر بحلول الآن, نعم وهناك سيكون حاجة لـ..
    Şimdiye kadar aramış olmalıydı. İzlerini tamamen kaybettim. Open Subtitles كان يجب أن أسمع شيئاً بحلول الآن فقدتُ كلّ أثر لعين لهم
    Şimdiye kadar birşeyler öğrenmiş olmalıydık. Bütün izlerini kaybettik. Open Subtitles كان يجب أن أسمع شيئاً بحلول الآن فقدتُ كلّ أثر لعين لهم
    Doğal komikliğimden Şimdiye kadar anlamışsındır sanıyordum. Open Subtitles أكتشفت أن طبيعة الجذل الخاصة بي كان بأمكانها إنصاحك بحلول الآن
    Şimdiye kadar şüpheliyi bulmuş olmanız gerekirdi. Open Subtitles يجب أن تكون قد عثرت على المشتبه به بحلول الآن
    Şimdiye kadar sizi yola çıkarırım sanmıştım ama adamım bana 81 yerine 96 model bir su pompası verdi. Open Subtitles توقعت ان اكون على الطريق بحلول الآن لكن ذلك الشاب اعطاني مضخة المياه بـ 96 بدل 81 هل يمكنك اعطائي الجزء الصحيح؟
    Dediğin gibi, bana ulaşacak olsaydı Şimdiye kadar yapardı. Open Subtitles كما قلتَ، لو كان سيتّصل بي، فعلى الأرجح لكان فعل بحلول الآن.
    Sence, o Şimdiye kadar şehri terketmemiş midir? Open Subtitles إلا تعتقد , بحلول الآن , بأنه غادر المدينة ؟
    Şimdiye kadar hayal kırıklığının ve aldatmanın sonsuz döngüsünden öğrenmiş olacağını sanırsın! Open Subtitles لظننتَ أنّها بحلول الآن اتّعظت من سلسلة الإخفاقات والغش اللّا متناهية
    Eminim şu ana kadar çoktan sinyalimi almışlardır. Open Subtitles أنا متأكدٌ من أنّهم التقوا اشارتي بحلول الآن
    Dediğin gibi paran olsa çoktan içkiye yatırırdın. Open Subtitles لو كانت لديك نقود لصرفتَها على احتساء الهمر بحلول الآن.
    Diğer dalış yapanlar çoktan geri dönmüştür. Open Subtitles لأنني متأكدة أن كل الغواصين عادوا بحلول الآن
    Okulun şimdiye dek tamamlanmaya yakın olması gerekiyor. Open Subtitles من المُفترض أن يكون قد تم الإنتهاء من بناء المدرسة بحلول الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more