"بدءا من" - Translation from Arabic to Turkish

    • itibaren
        
    • başlayarak
        
    • de başlamış
        
    "Kötü haberse, şu andan itibaren sana ben bakacağım". Open Subtitles الأخبار السيئة : أنه بدءا من الآن أنا من سيعتني بك
    Yarın sabah 0600'dan itibaren, savaş eğitimlerine başlıyoruz. Open Subtitles لذلك بدءا من الغد في الساعه السادسه سنبدا التدريبات للذهاب للحرب
    Elleriniz yıllardır şirketin kasasının içinde, ama yarından itibaren, şehirde yeni bir patron olacak ve hepiniz kendinize bakmak zorunda kalacaksınız. Open Subtitles اتعلم ؟ انتم لقد كانت ايديكم فى صندوق الشركه لسنوات لكن بدءا من الغد سيكون هناك رئيس جديد فى الشركه ...
    Bunun yerine gördüğümüz şu oldu: Aşırı uzun bir zamanda -- 20 yılı aşkın bir zamanda -- tabandan başlayarak gelişiyorlar, ve yenileniyorlar. TED وكان ما وجدناه مع ذلك ، أنها أخذت وقتا طويلا للغاية، أكثر من 20 عاما، للتجديد، لتجديد، بدءا من القاع ، و النمو.
    Elmer, cuma günü saat 1'de başlamış ve 12 saat boyunca chat yapmış. Open Subtitles في يوم الجمعة، بدءا من الساعة الواحدة مساءا إيلمر دخل غرف المحادثة لإثني عشر ساعة متواصلة
    Ama senin bir tane olacak, şu andan itibaren. Open Subtitles حسنا، لكن أنت ستكون لديك عائلة واحدة بدءا من الآن
    Yarından itibaren bu komisyon daha yararlı bir şeyler için yeniden hizmete sokulacak. Open Subtitles بدءا من الغد سيتم تحويل وكالة الفضاء الى شيء مفيد للمجتمع
    Bu noktadan itibaren görev DIS'e devredildi. Open Subtitles بدءا من الأن هذه العملية ستكون تحت قيادة دى, أى ,إس
    Şu andan itibaren vakayla, yalnızca DIS ajanları ilgilenecek. Open Subtitles بدءا من الآن فقط عملاء دى ,أى ,إس سيكونوا مسئولون عن هذه العملية
    Önümüzdeki haftadan itibaren Pazartesileri manikür-pedikür yapıyoruz. Open Subtitles العناية بالاظافر ايام الاثنين بدءا من الاسبوع القادم
    Pazartesiden itibaren servis hizmeti olmayacak ve sıkıntıları en aza indirmek için çocukları ortaklaşa getirmenizi öneririz! Open Subtitles إذا.. بدءا من يوم الإثنين لن يكون هناك حافلات للطلبة
    Bu yüzden, bu günden itibaren maaşımı orta değerlere düşürmeye başlıyorum, gerisi diğer ortaklarla paylaşılacak. Open Subtitles لذا, بدءا من اليوم, سأخفض مكافئاتي لقيمة متوسطة و الباقي سيذهب للشركاء ليتشاركوه
    Tamam. Şu andan itibaren temizlik işlerinde değil, benimlesin. Open Subtitles حسنا بدءا من الآن ستتركين طاقم النظافة وستعملين معي
    Dışarıdaki sesler annenin abdominal organlarını ve fetüsü saran amniyotik sıvıyı geçmek zorunda olduğu için, fetüsün gebeliğin dördüncü ayından itibaren duymaya başladığı sesler sesiz ve boğuk oluyor. TED لأن الأصوات من العالم الخارجي يجب أن تعبر من خلال أنسجة بطن الأم ومن خلال السائل الأمنيوسي الذي يحيط بالجنين، الأصوات التي تسمعها الأجنة، بدءا من الشهر الرابع من الحمل تقريـبا، هي صامتة و مكتومة.
    En azından TED Diyalogları'nda bugünden itibaren denemeye çalışacağımız şey bu. TED هذا ما سنحاول ان نقوم به على الأقل في حوارات TED هذه بدءا من اليوم.
    Yarından itibaren, kaleye görevinle ilgili rapor vermeyeceksin! Open Subtitles بدءا من الغد، لا تقدم ! تقرير واجباتك للقلعة
    Şu andan itibaren hayat denen bu çıIgınlığa sarılacağım ve sihirli iyileştiriciliğini göstermesine izin vereceğim. Open Subtitles ...بدءا من هذه اللحظة سوف أحاول إغتصاب هذا الشئ الصغير المجنون المسمى بالحياة و أتركها تعطينى بعض سحرها الشافى
    Yarından itibaren bana hep bunlardan al. Open Subtitles بدءا من الغد اشترى لى أيضا نفس الأشياء
    Nesnelerin içinden geçmekten başlayarak sana bildiğim her şeyi öğreteceğim. Open Subtitles أنا ستعمل يعلمك كل شيء وأنا أعلم، بدءا من مراحل.
    Ne zaman istersen, bu geceki oyunla başlayarak. Open Subtitles في أي وقت تشاء، بدءا من أداء مسرحية الليلة.
    Elmer, Cuma günü saat 1'de başlamış ve 12 saat boyunca chat yapmış. Open Subtitles في يوم الجمعة، بدءا من الساعة الواحدة مساءا إيلمر دخل غرف المحادثة لإثني عشر ساعة متواصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more