"بروية" - Translation from Arabic to Turkish

    • Yavaş
        
    • Sakin
        
    • Yavaşça
        
    • yavaştan
        
    • Ağırdan
        
    • Kolay
        
    • sakince
        
    • Ağır
        
    • Rahat
        
    Yavaş, Yavaş... Open Subtitles و الشامبانياو كل شيء, بروية ,روية , روية
    Bir süre Yavaş gitmen gerektiğini düşünüyor. Open Subtitles و هو يعتقد أنك يجب أن تأخذ الأمور بروية قليلاً
    Hayır. Sakin ol ve sadece yapman gerekeni yap. Open Subtitles لا تفعل يا تورا , خذ الأمر بروية دون أن تتسبب بافساد كل شيء من فضلك
    Sakin ol, dağ adamı. Gece uzun, dostum. Open Subtitles خذ الأمر بروية يا رجل الجبال لديك الليل بطوله يا صديقي
    Sorun çıkmadı. Sakin bir şekilde Yavaşça geldim. Otur bakalım. Open Subtitles لا مشاكل فقد تعاملت مع الأمر بروية وتمهل
    - Biraz yavaştan al bakalım. - Biliyor musun tatlım? Open Subtitles أفضل أن تأخذ الأمور بروية هنا - أتعلمين ياعزيزتي ؟
    - Yavaşla biraz. - Yavaş ol, seni çok az görebiliyorum. Open Subtitles اخفضوه بروية قليلا خففوا، كدت افقد الرؤية
    Hayatımı Yavaş olmakla geçirdim ve şimdi kaybettiğim zamanı telafi ediyorum. Open Subtitles لقد قضيت حياتى كلها بروية والآن أنا أعوض الوقت الضائع
    - Yere yat. - Yavaş sert çocuk. Open Subtitles أستلقي ، بروية أيها الرجل القوي أنني لست غبياً حسناً
    Tamamen seni destekliyorum. Şey biraz Yavaş ilerleyim. Open Subtitles أنا أنتمي إلى هذا تماماً لنأخذ الأمور بروية
    Öne doğru eğilmesi, Yavaş yavaş gözden kaybolurken yanına düşen gölgesi... Open Subtitles نموذجها المنهار الظل يشدها للأسف بينما هي تختفي بروية
    Yavaş olun, Sakin, Sakin. O bir Birleşik Devletler vatandaşı. Open Subtitles بروية , بروية عليها . انها مواطنة أمريكية
    Sakin ol, Djura. Onu biri öldürecekse, o benim. Open Subtitles إهدأ يا جورا خذ الأمور بروية إن كان هناك من يجب أن يقتله فهو أنا
    Sakin ol. Bu çocuklarla karışıklık yaratma. Open Subtitles خذي الامر بروية لا تنزعجي من هؤلاء الاولاد
    Hadi dostum, biraz daha yaklaş. Sakin olun. Open Subtitles هيا يا رفاق فقط أقرب قليلاً , بروية و بلطف
    Önce onu tanımaya çalış. Yavaşça yolunu yap. Open Subtitles فقط حاولي ان تتعرفي عليه قليلا بروية تساهلي معه
    İki hafta önce lityum almayı aniden kesti ve kendini Yavaşça kesmezse Open Subtitles توقف عن اخذ الليثيوم فجأة منذ أسبوعين وعندما لا تتوقف بروية
    Her şeyi yavaştan aldım, mesafemi korudum ve iki şişe şarap sonra, arabamda sevişiyorduk. Open Subtitles أخذت الامور بروية, وضعت مسافة بيني ,و بينها و بعد زجاجتين من النبيذ أصبحنا نقبل بعضا في سيارتي
    Daha yavaştan alma olayını konuşalı ne kadar oldu ki? Open Subtitles يا صاحبي، للتو نحن تحدثنا عن إنها تريد أخذ الأمور بروية
    Doktor bunun olacağını söylemişti. Ağırdan al biraz. Open Subtitles حسناً ، لقد قال الطبيب أن هذا قد يحدث لك ، لذا فالتأخذى الأمور بروية
    Kolay vurulur, Bayan zımbalı çanta! Sakin ol, vanilya ve limon. Yarış için gaz tut, tamam mı? Open Subtitles بروية يا فتيات, فانيلا والليمون أبقين على قوتكن للنزال، اتفقنا؟
    Lütfen sakince ana geçide doğru ilerleyin. Open Subtitles من فضلكم التوجه بروية نحو البوابة الرئيسية
    Ağır ol. Amerika Birleşik Devletleri'ne hoş geldiniz hanımefendi. Şöyle tut. Open Subtitles بروية وبلطف اهلا بك يا سيدتي في الولايات المتحدة الأمريكية ها نحن ذا امسكها هنا
    Birkaç şey söylemek ve ardından sizleri Rahat bırakmak istiyorum. Open Subtitles بأن اقول بضع كلمات ثم أدعكم تنجزون عملكم بروية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more