"بشأنِ" - Translation from Arabic to Turkish

    • ilgili
        
    • konuda
        
    • konusunda
        
    • hakkındaki
        
    • alakalı
        
    • konuyu
        
    Bugüne kadar, masanın diğer tarafından oturan hiç kimseye özel hayatımla ilgili tek kelime etmedim. Open Subtitles وحتّى اليوم , لم أقل كلمةً بشأنِ حياتي الشخصية لشخصٍ كان بالجانبِ الآخر من الطاولة.
    Bu önemli bir şey. Suçlamaların düşmesiyle ilgili... Open Subtitles ويعني أيضاً أنّك كذبتَ عليّ بشأنِ إسقاطِ التُّهم
    Bu dinozorla ilgili her şeyi bulmuştuk. Open Subtitles لقد إكتشفنا كلّ أنواع الأمورِ الرّائعة بشأنِ هذا الديناصورة
    Bu konuda sana güvenebileceğimizi sanmıştık. Open Subtitles أعتقدنا بأننا يُمكِنُنا الإعتِمادُ عليك بشأنِ هذا
    O konuda kararın kesin sanıyordum. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّكِ كُنتِ واضحةً جدًّا بشأنِ هذا الأمر
    Önceki gece profesyonel olması konusunda tartışmadınız mı? Open Subtitles ألم تخوضا جدالاً بشأنِ إحترافه في الليلة التي سبقت هذه ؟
    Sivil zayiat konusunda haklıydın ama. Open Subtitles لقد كنتَ محقـًّا بشأنِ الأضرارِ التّبعيّة.
    Yani, bölge savcısını arasam, MC cüzdan fonu hakkındaki her şeyi biliyor mu? Open Subtitles لذا , لو إتصلتُ بالمدعية العامّة الآن، أستعرف بشأنِ مالك الذي من العصابة؟
    Seninle rekabet etmemle ilgili. Bunu yapamam. Open Subtitles الأمرُ بشأنِ أنّني أحاول أن أتنافسَ معَك لا يُمكنني فِعلُها
    Kendi adıma dürüst olmam gerekirse gerçekten seks ile ilgili bir şey düşünmedim. Open Subtitles والذي يعني بأنني لم أفكر حتى .بشأنِ الجنس ,لأكون صادقة معك
    Fidye için kaçırma olayıyla ilgili kendisiyle konuşmam gerekiyor. Open Subtitles عليّ بأن أتحدث معه بشأنِ قضيةِ إختطاف. إنه إختطاف من نوعِ آخر , الآن , بهذه اللحظة يحدث الآن.
    Bir de olanlarla ilgili seninle konuşmak isteyen bir dedektif dışarda bekliyor. Open Subtitles وهنالكَ محقق بالخارج يحتاج بأن يتحدث إليكِ بشأنِ ماحدث.
    Bu senin ailenle ilgili değil, o yüzden onları istediğin köşeye sıkıştır ama yaptıkları şeyi itiraf etmeyi reddettiklerinde bu işi mahkemeye taşıyamazsın. Open Subtitles وإن هذا ليسَ بشأنِ والديك، لذا إفعل ماتشاء بهم، لكن عندما يرفضون الإعتراف بما فعلوا،
    Dosyanızla ilgili diyebileceğim şey sizden iyi kurmaca yazarı olurmuş. Open Subtitles كلّ مايمكنني قوله بشأنِ إيداعك هو بأنني أعتقد
    Ben bu konuda konuşmak değil biliyorum. Open Subtitles أنت تعلم أنَّني لا أستطيعُ التحدثَّ بشأنِ ذلك
    O konuda onunla biraz konuşmak istiyorum. Open Subtitles لذلكـَ أرغبُ في أن أحظى بمُحادثةً معهُ بشأنِ ذلكـ
    Bu konuda oyun oynamamışsın. Open Subtitles لم تكن تمازحني بشأنِ هذه الفتاة إنَّها فاتنةٌ للغاية
    Not bırakma konusunda anlaştık sanıyordum. Open Subtitles اعتقدتُ أنّهُ كانَ لدينا إتفاقاً بشأنِ تركِ الملاحظات.
    Bugün Michael'in bilinçli olup olmadığı konusunda iki kere yalan söyledin. Open Subtitles مرتين اليوم قد كنتِ غريبة الاطوار كذبتِ بشأنِ مايكل كونه فاقد الوعي
    Bir fosili hazırlama ya da paketleme konusunda ne biliyorlardı? Open Subtitles ما الذي يعرفونه بشأنِ تحضير الأحفوريّة أو تعبئتها أو أيّ شيء؟
    Yani, bölge savcısını arasam, MC cüzdan fonu hakkındaki her şeyi biliyor mu? Open Subtitles لذا , لو إتصلتُ بالمدعية العامّة الآن، أستعرف بشأنِ مالك الذي من العصابة؟
    Kızlarına bakabilmesi için kızıma derse gitmemesini söylemen ile alakalı. Open Subtitles هذا بشأنِ أنك طلبت من ابنتي أن تتخلف عن محاضرتك لـ تتمكن من مجالسة أطفالك
    Hayatım bu konuyu daha önce de konuşmuştuk hatırlarsan. Zamanı gelince evine gitmesi gerekiyor. Open Subtitles حسنٌ، تذكّري يا حبيبتي، لقد تحدَّثنا بشأنِ هذا عليه أن يعود لموطِنِهِ في مرحلةٍ ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more