"بشكل تلقائي" - Translation from Arabic to Turkish

    • otomatik olarak
        
    • otomatikman
        
    • kendi kendine
        
    • kendiliğinden
        
    Bu size tehditi kaldırma imkanı sağlar fakat bunu otomatik olarak kaldıramazsınız. TED يعطيكم خيار إزالتها، لكنه لا يزيلها بشكل تلقائي.
    Kamera kayıtları otomatik olarak yedekliyor. Open Subtitles أترين,يقوم الحاسوب بتسجيل المراقبة بشكل تلقائي
    - Ne olmuş, eğer bu bonsai ağacını yersem, otomatik olarak eğlenceli ve ilginç mi oluyorum? Open Subtitles إذا, ماذا لو أكلت شجرة البونساي هذه, سأصبح ممتعا و ظريفا بشكل تلقائي, أليس كذلك؟
    Bankalar artık bunları otomatikman yapıyorlar. Open Subtitles تقوم المصارف الآن بعمل كل هذا بشكل تلقائي
    Bu tek taraflı aşk diğer taraf öğrenince kendi kendine öldü. Open Subtitles حب من طرف واحد.. ينتهي بشكل تلقائي عندما يعرف الطرف الأخر.
    Başkalarından fikirlerini kendiliğinden değiştirmelerini bekleyemeyiz. TED لا يمكننا أن نتوقع من الآخرين أن يغيّروا مواقفهم بشكل تلقائي.
    ICD implantınız ritim hızlanmasını otomatik olarak algılar ve bunu elektronik bir şokla otomatik olarak düzeltir. Open Subtitles بطارية القلب ستعرف بشكل تلقائي التسرع في دقات القلب وستصحّحهم بشكل تلقائي أيضاً بصعقة كهربائية
    Flash diski taktığın anda bir gölge program otomatik olarak çalışmaya başladı bana senin bilgisayarına tam erişim sağladı hatta şu an o kadar da gizli olmayan siber mekanında hack işleriyle uğraştığını biliyorum. Open Subtitles بمجرد أن قمتِ بتشغيله، قام برنامج خفي، بشكل تلقائي بالسماح لي، بالدخول علي حاسبكِ،
    Başka biri denediğinde, güvenlik otomatik olarak haberdar oluyor. Open Subtitles إذا أي شخص أخر حاول, الحماية تعمل بشكل تلقائي
    Evet, elle aktive ederseniz güvenlik yazılımı otomatik olarak kapıları açacaktır. Open Subtitles أجل ، لو قُمت يدوياً بتعطيل النظام فسيتم إزالة نظام الأمان وينبغي للأبواب أن تفتح بشكل تلقائي
    Fakat bunu diğer verilerle yapabilir, verileri insani bir ortama koyabilirsek, sanırım biz birçok şeyi değiştirebiliriz çünkü bu sistemlere dahil olan insanlarla otomatik olarak empati kurar. TED ولكن إذا استطعنا فعل ذلك مع بيانات اخرى، لو استطعنا وضع البيانات بسياق مفهوم أعتقد أننا نستطيع تغيير أشياء كثيرة، لأنه يبني بشكل تلقائي التعاطف من الناس الذين يشاركون في هذا النظام
    Bu laboratuvar testinde gördüğünüz gibi, aynı kreatin seviyesi, hastanın kanındaki oranı, hastanın Afro-Amerikan olup olmamasına göre otomatik olarak farklı bir GFH değeri üretilir. TED فكما ترون في هذا الاختبار المعملي، فإن نفس مستوى تركيز الكرياتينين، فى دم المريض ينتج بشكل تلقائي تقدير مختلف من معدل الترشيح الكبيبي اعتماداً على ما إذا كان المريض أمريكي من أصل أفريقي أو لا.
    - uyuşturucu testi otomatik olarak yapılır. Open Subtitles تحليل المخدرات يطلب بشكل تلقائي
    Okulda kötü olmam veya yasadışı işlere bulaşmam veya farklı bir şey otomatikman bu şekilde algılanacak. Open Subtitles هذا يعني بشكل تلقائي اني سيئة في الدراسة او اقوم باعمال غير قانونية او ايا كان.
    Program sürdükçe, şekiller, kendi kendine oluşmaya ve kaybolmaya başlar. Open Subtitles ومع تقدم البرنامج, أشكال تظهر وتختفي بشكل تلقائي
    Kapılar kendi kendine kilitleniyor. Open Subtitles الأبواب تُغلق نفسها بشكل تلقائي
    Boşluk ve enerji, şu olayla kendiliğinden yaratıldı: Open Subtitles المساحة و الطاقة وُجدت بشكل تلقائي :في حدث نسمّيه الان
    Doktor Warren, kan gazı ne durumda? İyi. Yedek batarya kendiliğinden devreye girdi. Open Subtitles جيدة، البطارية الاحتياطية عملت بشكل تلقائي.
    Bazı radyoaktif atom çekirdeklerinin bir elektronu kendiliğinden fırlatıp atabildiğini gördüler. Open Subtitles وجدوا أن في أحد الذرات المشعة تقوم النواة بإطلاق الإلكترونات بشكل تلقائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more